Esse homem só tem causado problemas. Será levado a corte marcial. | Open Subtitles | هذا الشخص تسبب فقط بالمشاكل منذ قدومه الى هنا وسيحاكم |
Onde realmente tive problemas, foi no funeral da minha esposa. | Open Subtitles | ما أوقعني بالمشاكل هو ما كان حول جنازة زوجتي |
Porquê? Porque eles pensam nos problemas de uma forma diferente dos da área tecnológica. | TED | لماذا ؟ لأنهم يفكرون بالمشاكل بطريقةٍ مختلفةٍ عما نفعله نحن التقنيون. |
Pois, e se ela o tivesse deixado quando eu disse, não nos teríamos metido em sarilhos para começar. | Open Subtitles | نعم و لو انها هجرته عندما قلت لها ان تفعل لما كنا تورطنا بالمشاكل منذ البداية |
Vais armar sarilhos sem razão. | Open Subtitles | إنك تبدأ بالمشاكل بدون أي سبب ، أؤكد لك أنك ستفقد أعصابك |
- Não arranje sarilhos. Sabe lá o que são sarilhos, boneca! | Open Subtitles | ــ كنت أحاول المساعدة ــ لا تبدأ بالمشاكل |
Se a minha mãe disser à tua mãe que fiz algo aqui para te colocar em apuros? | Open Subtitles | إن عرفت أمي أو الأسوأ، أمك أنني فعلت ما يورطك بالمشاكل هنا فقد انتهى أمري |
Penso que todos temos consciência de que o mundo de hoje está cheio de problemas. | TED | أعتقد أننا جميعاً مدركون بأن العالم اليوم مليئ بالمشاكل. |
Mas o que é que tudo isto tem a ver com os problemas sociais? | TED | الآن ماعلاقة هذا كله بالمشاكل الإجتماعية؟ |
Isto ainda não é suficientemente bom, o mundo ainda continua a ter inúmeros problemas. | TED | حاليا، ما يزال هذا ليس جيدا بما يكفي، وما يزال العالم مليئا بالمشاكل. |
Como é que vocês resolvem uma coisa complexa? O mundo está cheio de problemas complicados. Como é que resolvem um problema complicado? | TED | كيف يمكنك حل مشكلة معقدة حقا العالم مليء بالمشاكل المعقدة كيف يمكن حل مشكلة معقدة حقا؟ |
Publicámos um alerta em 20 países do mundo inteiro denunciando esta significativa falha de segurança e vários outros problemas. | TED | نشرنا تقريرًا في 20 دولة حول العالم، كشفنا فيه هذا الخطأ الأمني المهم وقضايا أخرى كثيرة تتسبب بالمشاكل. |
Não conseguia imaginar um futuro em que não estivesse com problemas. | TED | لم يستطع تخيل مستقبل لا يتورط فيه بالمشاكل. |
Mas eu não acredito em problemas arquitectónicos; Acredito apenas em oportunidades. | TED | ولكني في الحقيقة لا أؤمن بالمشاكل المعمارية أنا أؤمن فقط بالفرص |
Fica com o meu. Só me traz sarilhos. | Open Subtitles | إذاً خُذي قلبي، فكل ما يفعله هو إيقاعي بالمشاكل |
Não deixes que te beije. Os sarilhos parecem começar aí. | Open Subtitles | نعم, لا تدعيه يقبلك, يبدو ان هذا هو ما يجعلك تقعين بالمشاكل |
Portanto, quando estiveres em sarilhos, podes confiar nele. | Open Subtitles | إذا في المرة المقبلة عندما تقعين بالمشاكل , فهو رجلك |
Parece fascinante, mas os miúdos crescem depressa de mais e podem meter-se em sarilhos. | Open Subtitles | يبدو فتّان ومرح ،لكن الأطفال يكبرون سريعاً ويمكنهم التورط بالمشاكل |
Mas eu sei onde estão certas coisas e tu não, vais meter-te em grandes sarilhos. | Open Subtitles | ولكنني أعلم عن مكان أشياء وأنت لاتعلم ذلك وأنت تطلب أن تعيش في عالم ملئ بالمشاكل |
Esse filho da mãe. Eu sabia que ele ia metê-la em sarilhos. | Open Subtitles | ذلك الوغد الحقير , تأكدتُ الآن بأنه أوقعها بالمشاكل |
Sabia que ia ficar em apuros e ia precisar da minha ajuda. | Open Subtitles | علمتُ أنَّكِ ستقعين بالمشاكل وستحتاجين لمساعدتي |