"بالنسبة لبعض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para alguns
        
    • para algumas
        
    E para alguns centros de dados, pode-se ter estas duas informações. TED بالنسبة لبعض مراكز البيانات، ممكن أن تتحصل على معلومتين عنها.
    Mas, para alguns lobos, especialmente os que não tinham matilha, os acampamentos dos homens ofereciam novas oportunidades. TED ولكن بالنسبة لبعض الذئاب، خاصة أولئك الذين ليست لديهم مجموعة، المخيمات البشرية وفّرت فرصًا جديدة.
    Portanto, para alguns destes animais ter os micróbios adequados a viver dentro deles pode ser uma questão de sobrevivência. TED لذا بالنسبة لبعض هذه الحيوانات، امتلاك الميكروبات المناسبة داخلهم قد يكون قضية حياة أو موت.
    para algumas pessoas, isso parece conduzir a uma ideia de niilismo. TED الآن بالنسبة لبعض الناس، يبدو أن ذلك يقود إلى فكرة عدمية.
    para algumas chefias, partilhar informação é como abdicar dessa fonte de poder. TED بالنسبة لبعض المدراء، فإن مشاركة المعلومات قد تشعرهم وكأنهم يتخلون عن مصدر القوة.
    para alguns doentes, estes cem dias são uma questão de vida ou morte. TED بالنسبة لبعض المرضى، هذه المئة يوم مسألة حياة أو موت.
    para alguns nativos Americanos, as Luzes do Norte são crianças ainda não nascidas brincando nos céus. Open Subtitles بالنسبة لبعض الأمريكيين الأصليين , الاضواءالشمالية هي أطفال لم يولدو بعد يلعبون في السماء
    Tens a tua aliança de casada. É muito afrodisíaco para alguns. Open Subtitles لبسك لخاتم الزفاف ، يعتبر أمر مثير جدا بالنسبة لبعض الشباب
    para alguns modelos de prestação de contas, fracções de 20 por 1 e 30 por 1 são comuns. Open Subtitles 1. بالنسبة لبعض أنواع الحسابات المصرفية , فإن نسب عشرين إلى واحد وثلاثين إلى وحد معتمدة أيضا.
    para alguns, é uma mudança de vida. Open Subtitles بالنسبة لبعض الناس، فإنّها تُغيّر حياتهم.
    para alguns animais, a dificuldade de procriar não está em combater, mas em fazer a corte de forma correcta. Open Subtitles بالنسبة لبعض الحيوانات، تحدّيات التناسل ليست حيال القتال وإنما المغازلة
    Mas para alguns predadores, as condições são árduas, não importa a época do ano. Open Subtitles لكن بالنسبة لبعض الحيوانات المفترسة فظروفها صعبة بأيّ وقت في السنة
    para alguns, o amor só existe se for... reconhecido na frente dos outros. Open Subtitles بالنسبة لبعض الناس, الحب لا يكون موجود إلا إذا إعترفت به أمام الناس
    É um processo fascinante, mas para alguns homens isso faz com que percam o interesse na mulher. Open Subtitles إنّها عمليّة رائعة، لكن بالنسبة لبعض الرجال، هذه التغييرات يُمكن أن تجعلهم يفقدون الإهتمام في زوجاتهم.
    para alguns predadores, a distância a percorrer não é o seu maior desafio, mas o tamanho da sua presa. Open Subtitles بالنسبة لبعض المفترسين التحدّي الأصعب ليس في مسافة الرحلات بل في حجم الفريسة
    É espantoso como é fácil para algumas pessoas... sobrestimar o valor. Open Subtitles إنه من المدهش أن يبدو الأمر سهلا بالنسبة لبعض الأشخاص ويستحق زيادة في التقدير
    - Isso merece um brinde. - para algumas mulheres a beleza é o seu único talento. Open Subtitles سأشرب لهذا 0 بالنسبة لبعض النساء الجمال هو موهبتهم الوحيدة0
    Se para algumas o salvamento era uma jangada, para a Miranda era um insulto. Open Subtitles بينما بالنسبة لبعض النساء كان فكرة الإنقاذ طوف الحياة، لميراندا كان اهانة.
    Olhe, eu acho que não se apercebe do quão importante é para algumas pessoas daqui Open Subtitles لا أعتقد أنك تدرك كم أنت مهم بالنسبة لبعض الناس هنا
    Mas para algumas famílias desses miúdos, já estavam mortos antes. Open Subtitles ولكن بالنسبة لبعض العائلات فأولئك الأطفال قد ماتوا منذ وقت طويل.
    Quer dizer, para algumas pessoas, porque tudo... tem que ser sempre tão injusto? Open Subtitles يعني بالنسبة لبعض الناس ، لماذا يفعل كل شيء يجب ان يكون دائما غير عادلة لذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more