E para alguns centros de dados, pode-se ter estas duas informações. | TED | بالنسبة لبعض مراكز البيانات، ممكن أن تتحصل على معلومتين عنها. |
Mas, para alguns lobos, especialmente os que não tinham matilha, os acampamentos dos homens ofereciam novas oportunidades. | TED | ولكن بالنسبة لبعض الذئاب، خاصة أولئك الذين ليست لديهم مجموعة، المخيمات البشرية وفّرت فرصًا جديدة. |
Portanto, para alguns destes animais ter os micróbios adequados a viver dentro deles pode ser uma questão de sobrevivência. | TED | لذا بالنسبة لبعض هذه الحيوانات، امتلاك الميكروبات المناسبة داخلهم قد يكون قضية حياة أو موت. |
para algumas pessoas, isso parece conduzir a uma ideia de niilismo. | TED | الآن بالنسبة لبعض الناس، يبدو أن ذلك يقود إلى فكرة عدمية. |
para algumas chefias, partilhar informação é como abdicar dessa fonte de poder. | TED | بالنسبة لبعض المدراء، فإن مشاركة المعلومات قد تشعرهم وكأنهم يتخلون عن مصدر القوة. |
para alguns doentes, estes cem dias são uma questão de vida ou morte. | TED | بالنسبة لبعض المرضى، هذه المئة يوم مسألة حياة أو موت. |
para alguns nativos Americanos, as Luzes do Norte são crianças ainda não nascidas brincando nos céus. | Open Subtitles | بالنسبة لبعض الأمريكيين الأصليين , الاضواءالشمالية هي أطفال لم يولدو بعد يلعبون في السماء |
Tens a tua aliança de casada. É muito afrodisíaco para alguns. | Open Subtitles | لبسك لخاتم الزفاف ، يعتبر أمر مثير جدا بالنسبة لبعض الشباب |
para alguns modelos de prestação de contas, fracções de 20 por 1 e 30 por 1 são comuns. | Open Subtitles | 1. بالنسبة لبعض أنواع الحسابات المصرفية , فإن نسب عشرين إلى واحد وثلاثين إلى وحد معتمدة أيضا. |
para alguns, é uma mudança de vida. | Open Subtitles | بالنسبة لبعض الناس، فإنّها تُغيّر حياتهم. |
para alguns animais, a dificuldade de procriar não está em combater, mas em fazer a corte de forma correcta. | Open Subtitles | بالنسبة لبعض الحيوانات، تحدّيات التناسل ليست حيال القتال وإنما المغازلة |
Mas para alguns predadores, as condições são árduas, não importa a época do ano. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لبعض الحيوانات المفترسة فظروفها صعبة بأيّ وقت في السنة |
para alguns, o amor só existe se for... reconhecido na frente dos outros. | Open Subtitles | بالنسبة لبعض الناس, الحب لا يكون موجود إلا إذا إعترفت به أمام الناس |
É um processo fascinante, mas para alguns homens isso faz com que percam o interesse na mulher. | Open Subtitles | إنّها عمليّة رائعة، لكن بالنسبة لبعض الرجال، هذه التغييرات يُمكن أن تجعلهم يفقدون الإهتمام في زوجاتهم. |
para alguns predadores, a distância a percorrer não é o seu maior desafio, mas o tamanho da sua presa. | Open Subtitles | بالنسبة لبعض المفترسين التحدّي الأصعب ليس في مسافة الرحلات بل في حجم الفريسة |
É espantoso como é fácil para algumas pessoas... sobrestimar o valor. | Open Subtitles | إنه من المدهش أن يبدو الأمر سهلا بالنسبة لبعض الأشخاص ويستحق زيادة في التقدير |
- Isso merece um brinde. - para algumas mulheres a beleza é o seu único talento. | Open Subtitles | سأشرب لهذا 0 بالنسبة لبعض النساء الجمال هو موهبتهم الوحيدة0 |
Se para algumas o salvamento era uma jangada, para a Miranda era um insulto. | Open Subtitles | بينما بالنسبة لبعض النساء كان فكرة الإنقاذ طوف الحياة، لميراندا كان اهانة. |
Olhe, eu acho que não se apercebe do quão importante é para algumas pessoas daqui | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تدرك كم أنت مهم بالنسبة لبعض الناس هنا |
Mas para algumas famílias desses miúdos, já estavam mortos antes. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لبعض العائلات فأولئك الأطفال قد ماتوا منذ وقت طويل. |
Quer dizer, para algumas pessoas, porque tudo... tem que ser sempre tão injusto? | Open Subtitles | يعني بالنسبة لبعض الناس ، لماذا يفعل كل شيء يجب ان يكون دائما غير عادلة لذلك؟ |