"بالوطن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em casa
        
    • a casa
        
    • de casa
        
    • na Irlanda
        
    • para casa
        
    Uma garrafa em casa pode ajudar a eliminar centenas no mundo inteiro. TED وإيداع زجاجة واحدة بالوطن يمكنه المساعدة في استخراج المئات حول العالم.
    Não posso olhar. Tenho uma namorada em casa. Open Subtitles لا أستطيع النظر إلى ذلك إن لدي حبيبة بالوطن
    Ficar insistindo por não admitir a derrota... para os amigos em casa não é realista. Open Subtitles الاستمرار به لعدم الرغبة الاعتراف بالهزيمة للأصدقاء بالوطن أمر غير واقعي بالمرة
    Ao chegarmos lá, teremos que decifrar os símbolos no portão para dessa maneira voltarmos para a casa. Open Subtitles عندما نكون هناك يَجِبُ أَنْ نحلّْ العلاماتَ على بابِهم وجوهرياً، نتصل بالوطن لإعادة الفريق
    Sabes que não posso voltar a casa. Open Subtitles تعلم، أنا لا أقدر .على أن أظهر وجهي بالوطن
    Muitos Casti disseram-me que a minha receita lembra-os de casa. Open Subtitles قيل لي من العديد من الكاستيفانيين أن طبقي يذكرهم بالوطن.
    Às vezes até parece que não ficou ninguém na Irlanda. Open Subtitles أحياناً يتخيّل لي أنّه لم يتبقى أحد بالوطن
    Estou a fazer isto, porque quero que todos aí em casa. Open Subtitles انا اقوم بعمل ذلك بسبب اننى اريد الجميع بالوطن
    Tenho uma filha em casa que precisa do pai. Pensem nisto. Open Subtitles هناك طفلة بالوطن وأبوها هنا لا يراعي ذلك
    A última vez que estive em casa, eu e a minha mulher fodemos tanto, que os vizinhos até chamaram a polícia. Open Subtitles اخر مرة كنت بالوطن تضاجعت أنا وزوجتي بشدة وطلب الجيران الشرطة
    Maldito sortudo, vais estar em casa amanhã a ser chupado como um veterano pela puta da minha irmã, sim. Open Subtitles ايها الوغد المحظوظ ستكون غدا بالوطن وستضاجع بشدة
    Se tivesses feito aquilo que eu te tinha pedido, nada disto teria acontecido e eu estaria em casa... Open Subtitles إذا كُنت قد فعلت فقط ما طُلب منك لم يكُن ليحدث أيا من ذلك وكُنت لأظل بالوطن
    Se fizesses o que te foi pedido, eu estaria em casa! Open Subtitles إذا كُنت قد فعلت فقط ما طُلب منك ، كُنت لأظل باقياً بالوطن
    Teu lugar é em casa, cuidando de Brunhild enquanto não estou. Open Subtitles مكانك هو بالوطن للاعتناء ببورغيند
    E quando chegas a casa... Estás exausto... Open Subtitles و عندما تكون بالوطن تشعر بالتعب المُرهّق.
    Kaminski, chegámos a casa. Open Subtitles كامنسكي نحن بالوطن
    talvez seja o regresso a casa. Open Subtitles مثل, اه ربما نكون بالوطن
    Muitos Casti disseram-me que a minha receita lembra-os de casa. Open Subtitles قيل لي من العديد من الكاستيفانيين أن طبقي يذكرهم بالوطن.
    Antes de enviarmos os nossos homens para zona de perigo, se o vírus continua a mutar, e não tem quaisquer notícias de casa há quase um mês, como é que pode ter a certeza daquilo que está tão certa? Open Subtitles إن إستمر الفايروس بالتمحور و أنت لم تتصلي بالوطن قرابة الشهر، آنى لك أن تكوني واثقة مما أنت واثقة منه؟
    É como na Irlanda. Open Subtitles ممّا يجعل المكان أشبه بالوطن
    Sim, é como se estivéssemos na Irlanda. Open Subtitles أجل، إنّه شبيه بالوطن تماماً
    Desculpe. Eu tentei ligar para casa o dia todo. Open Subtitles عذراً، لقد كنت أحاول الإتصال بالوطن طوال اليوم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more