Penso que é mais ou menos a situação em que estamos no que diz respeito à consciência. | TED | حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي. |
BJ: Por isso, têm de saber, agora mesmo, ao olhar nos olhos de leões e leopardos, que tudo se resume a uma consciência crítica. | TED | بيفرلي : لذا عليكم ان تعوا وانتم تنظرون الى عيون هذه الاسود ..والفهود الآن ان الامر كله متعلق بالوعي |
O que uma ciência da consciência deveria tentar explicar? | TED | ما الذي يجب أن يحاول العلم المختص بالوعي تفسيره؟ |
Aquelas fotografias passaram a fazer parte da nossa consciência coletiva e, à medida que a consciência evoluía para um sentido partilhado de consciência, a mudança tornou-se possível e inevitável. | TED | صورهم أصبحت جزء من وعينا الجماعي وكما يتطور الوعي الى إحساس مشترك بالوعي لم يصبح التغيير فقط ممكناً، بل حتميا |
Na verdade, a célula é a menor unidade de consciência do corpo. | Open Subtitles | في الحقيقة الخلية.. هي أصغر وحدة تتمتع بالوعي في الجسم |
Velhas crenças, adicionadas à consciência pela conservação, estão ajudando a doninha amarela a sobreviver dentro de Pequim, apesar de matarem os pombos. | Open Subtitles | الإعتقادات القديمة، إقترن بالوعي المتصاعد من الحماية، يساعده بالبقاء في منتصف بكين، على الرغم من قتله للحمام. |
confirmaram que todos os indivíduos tiveram um avanço da consciência de duas semanas para o futuro. | Open Subtitles | تؤكّد المشاريع التي أجريناها بشكل منتظم للأنتقال بالوعي إلى أسبوعين في المستقبل |
confirmaram que todos os indivíduos tiveram um avanço da consciência de duas semanas para o futuro. | Open Subtitles | تؤكّد أن مشاريعنا التي أجريناها بشكل منتظم للأنتقال بالوعي إلى أسبوعين في المستقبل |
Talvez esteja a comparar a consciência humana, com a consciência divina, e que, embora nos pareça... que o sofrimento humano é apenas arbitrário, é só porque estamos limitados pelo nosso ponto de vista. | Open Subtitles | ربما انه قارن الوعي الإنساني بالوعي الإلهي والذي بالرغم من ان يبدو الينا بأن المعاناة الانسانية هي فقط تعسفية |
Acho que se pode chamar de consciência virtual. | Open Subtitles | تجوز تسميتها بالوعي الافتراضيّ حسبما أظنُّ. |
E a razão pela qual isto nos liga à consciência hoje, é que, todos nós, ainda hoje, enquanto crianças, a primeiríssima forma que desenhamos é um círculo. | TED | والسبب الذي يربطنا في الإعتقاد بأنها تربطنا بالوعي اليوم هو أننا جميعنا لا نزال إلى يومنا أول شيءٍ نرسمه كأطفال هو الشكل الدائري |
E à medida que descobria estas ameaças à consciência e a maneira como estas rodeiam o mundo e contém a vida de cada vez mais pessoas a cada dia, descobri o que realmente restou. | TED | وبعد ما رأيت كل تلك التهديدات المحيطة بالوعي وكيف أنها تحيط بنا من كل مكان و تعزل حياة أناسِ كثيرين كل يوم ، اكتشفت حقاً ما تبقى |
E isso pode acontecer através da consciência -- consciência da realidade da unidade e a projecção da individualidade. | TED | وهذا يمكنه أن يحدث بالوعي -- الوعي بحقيقة التوحد والمتوقع من الذات |
Mas não aborda o verdadeiro mistério no núcleo deste tema: Porque é que todo este processamento físico no cérebro há-de ser acompanhado por uma consciência? | TED | ولكنه لا يتناول الغموض الحقيقي في لب هذا الموضوع: لماذا يجب أن تكون كل المعالجة الفيزيائية في المخ مصحوبة بالوعي في الأساس؟ |
Essa experiência é aquilo a que chamamos consciência. | TED | إنّ هذه الخبرة هي ما ندعوه بالوعي. |
Mesmo que vocês obtenham os vossos valores da religião. Mesmo que vocês pensem que o bem e o mal se relacionam com as condições depois da morte, quer seja para uma eternidade de felicidade com Deus ou para uma eternidade de sofrimento no inferno, ainda assim vocês estão preocupados com a consciência e as suas alterações. | TED | حتى لو كانت قيمك تلك مأخوذة من قبل الاديان حتى لو كنت تؤمن بالخير والشر المطلق او بالحياة ما بعد الموت سواء بالجنة مع الله او بالخلود والمعاناة في الجحيم فسوف تبقى مهتم بالوعي وبالامور التي يغيرها |
Vão ter um sentido de consciência aumentado. | Open Subtitles | سيكون عندك إحساس متضاعف بالوعي |
Estamos a tentar provar consciência e não igualdade a nós. | Open Subtitles | نحاول إثبات تمتعها بالوعي لا أنها مثلنا |
Acreditamos na consciência do risco. | TED | نحن نؤمن بالوعي بالمخاطر |
Mas, o que me surpreendeu foi que um deles, um famoso neurobiólogo, disse, exasperado: "Ouça, na minha disciplina podemos interessar-nos pela consciência "mas, primeiro, obtenha a tenure". | TED | لكن الأمر الذي فاجأني ما قاله أحدهم بعصبية -و هو عالم أعصاب مشهور جداً-: "اسمع، في مجالي، بإمكان الشخص أن يكون مهتم بالوعي لكن أمّن منصبك أولاً ِ أمّن منصبك أولاً." |