"بالوقت المناسب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a tempo
        
    • uma boa altura
        
    • a altura certa
        
    • a melhor altura
        
    • um bom momento
        
    • na hora
        
    • boa hora
        
    • sem tempo
        
    • na altura
        
    • mesmo a
        
    Não precisa do transplante de medula. Parámos a radiação a tempo. Open Subtitles لذا فلا تحتاج لزراعة نخاع و أوقفنا الإشعاع بالوقت المناسب
    Encontrei-a a tempo, mas obviamente não te poderei ir buscar hoje. Open Subtitles وجدتها بالوقت المناسب لكن بالتأكيد لا يمكنني المرور عليكِ الليلة
    Olá, crianças. Vêm mesmo a tempo de ir ao dentista. Open Subtitles مرحباً أيها الصغيران، وصلتما بالوقت المناسب للذهاب لطبيب الأسنان
    Esta não é uma boa altura filho. A mamã está a trabalhar. Open Subtitles ليس هذا بالوقت المناسب يا عزيزي فامك تعمل
    Disseram que iam estar a observar-me, que me protegiam, e que me retirariam quando fosse a altura certa. Open Subtitles أتعلم , قالوا أنهم سيراقبوني و أنهم سيتولوا دعمّي و أنهم سيخرجوني من ذلك بالوقت المناسب.
    Ouve, Buddy, estou preocupada. Não é a melhor altura, OK? Open Subtitles ان عقلى مشغول جدا يا بودى وهذا ليس بالوقت المناسب
    Graças aos Espíritos da criação, que os encontrei a tempo. Open Subtitles الشكر للارواح في العالم اجمع .اني وجدتكم بالوقت المناسب
    Se não tivéssemos diagnosticado a tempo, ele podia ter morrido. Open Subtitles لو لم نحصل على تشخيصه بالوقت المناسب, لربما مات
    Diz àquele porco francês que estarei lá a tempo. Open Subtitles أخبري ذلك الخنزير الفرنسي بأنني سآتي بالوقت المناسب.
    Os seis animais salvam-se, incólumes do incêndio, mesmo a tempo e começam uma nova vida do outro lado do rio. TED الحيوانات الستة هربت بسلام من الحريق بالوقت المناسب وتبدأ حياتها الجديدة خلف النهر
    Chegaram a tempo para o desfile do Natal. Open Subtitles انت بالوقت المناسب لموكب عيد الميلاد المجيد
    Tá tudo bem. Chegaram mesmo a tempo Open Subtitles انة علي ما يرام انتم بالوقت المناسب تماما
    Reeves foi salvo pela campainha. Terá La Motta agido a tempo? Open Subtitles الجرس أنقذ لاموتا ، ولكن هل زال لاموتا فعلا بالوقت المناسب ؟
    É essencial que o resto dos oleodutos estejam abertos a tempo. Open Subtitles من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية مفتوحة بالوقت المناسب
    Sei que o digo sempre, só que agora não é mesmo uma boa altura. Open Subtitles أعرف أننى دائما أقول ذلك و لكن فعلا ليس الآن بالوقت المناسب
    Não sei quem você é, mas está não é uma boa altura, está bem? Open Subtitles لا اعلم من انت, ولكن هذا ليس بالوقت المناسب, اتفقنا؟
    Não é uma boa altura para destruíres a tua cobertura e juntares-te a mim, cá fora. Open Subtitles إنّه ليس بالوقت المناسب لكشف غطائكِ، والإنضمام ليّ في الخارج
    Sim, bem, talvez não seja a altura certa, está bem? Open Subtitles نعم ، حسنا ، ربما هذا ليس بالوقت المناسب ، حسنا ؟
    Sabes, Mer, esta não é a melhor altura. Open Subtitles في الحقيقة , أعتقد بأن هذا ليس بالوقت المناسب
    - Por favor, não, eu sei... - Este não é um bom momento. Open Subtitles رجاءً لا, أعرف حقا هذا ليس بالوقت المناسب
    Não está na hora de passar cheques que não vais conseguir pagar. Open Subtitles الان ليس بالوقت المناسب لكتابة شيكات انت لست بقادر على صرفها
    Não é uma boa hora para começar algo com a Andi, certo? Open Subtitles هذا ليس بالوقت المناسب لبدء علاقه مع آندى
    Já não era sem tempo. Dá-me essas críticas. Open Subtitles بالوقت المناسب أعطني هذه الجرائد
    Está na altura de fazer novos amigos. Open Subtitles اظن بانه بالوقت المناسب لتصنع اصدقاء جدد لدي جميع ما احتاجه من اصدقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more