Mas você é, e existe uma dinâmica de poder que simplesmente não existe com outros casais. | TED | لكنك رئيس، وتوجد قوة ديناميكية هناك هذا ببساطة ليس موجودًا لدى الأزواج الآخرين. |
Lamento muito, mas simplesmente não há forma de hoje conseguir uma audiência com o Feiticeiro. | Open Subtitles | أنا آسف جداً لكن ببساطة ليس هناك طريقة للحصول على مقابلة مع المشعوذ اليوم |
Quanto a esta criança, simplesmente não temos como cuidar dela. | Open Subtitles | بالنسبة لهذا الطفل نحن ببساطة ليس لدينا وسيلة للعناية به |
E para muitas espécies, simplesmente não há mais para onde ir. | Open Subtitles | وبالنسبة لأنواع كثيرة... ببساطة ليس هناك مكان آخر يذهبون اليه. |
Esta nave simplesmente não tem a capacidade de discar para a Terra. | Open Subtitles | هذه السفينة ببساطة ليس لديها الامكانية للاتصال بالارض |
E as histórias que se ouvem a respeito dos alemães, simplesmente, não são verdadeiras. | Open Subtitles | والقصص التي يقولونها بإنجازاتالألمان... هي ببساطة ليس حقيقية. ليس الأخيار منهم |
Ele simplesmente não tem as melhores intenções. | Open Subtitles | ببساطة ليس لديه إهتمامك الواقعي |
simplesmente não foi feito para o que quer. | Open Subtitles | إنه ببساطة ليس مصمما لفعل ما تطلبه |
só têm cinco horas de sono, numa noite Simplesmente, não é o suficiente. | TED | ذلك ببساطة ليس كافيا. |
Ele simplesmente não é o "tal". | Open Subtitles | "إنه ببساطة ليس "من كنت تنتظرين |
Isso simplesmente, não é verdade. | Open Subtitles | ذلك ببساطة ليس حقيقي |
E esse cano, simplesmente não é viável. | Open Subtitles | هذا الممر ببساطة ليس مناسباً |
simplesmente não tenho tempo para isto. | Open Subtitles | أنا ببساطة ليس لدي الوقت لهذا |
Isso simplesmente não existe em mim. | Open Subtitles | ببساطة ليس لدي تلك الصفات. |