"ببعضهم البعض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uns com os outros
        
    • pessoas
        
    • um do outro
        
    • uns dos outros
        
    • uns aos outros
        
    • umas às outras
        
    • uns nos outros
        
    Isto porque na Geórgia, os brancos e os negros estão historicamente mais familiarizados uns com os outros. TED ويعود ذلك هناك، في جورجيا، إلى أن السكان البيض والسود تربطهم تاريخيا علاقة ومعتادون ببعضهم البعض.
    É normal os amigos preocuparem-se uns com os outros. Open Subtitles هو فقط كَمْ الأصدقاء يُشوّفونَ بأنّهم يَهتمّونَ ببعضهم البعض.
    Antes de haver os sinais, as pessoas iam umas contra as outras. Open Subtitles الربح قبل أن يكون لديهم الإشارات كان الناس يتصادمون ببعضهم البعض
    Vejam como os rapazes nazis cuidam um do outro. Open Subtitles أنظر ، كيف يعتني الفتية النازيين ببعضهم البعض
    Cuidavam uns dos outros e limparam Dodge. Open Subtitles لقد كانو حقيقه إهتموا ببعضهم البعض وأزالو الكلاب
    Ou, desde a semana passada, assediarem-se uns aos outros. Open Subtitles أو، كما حدث الاسبوع الماضي، يتحرشون ببعضهم البعض
    Fá-lo, ligando uma tribo de pessoas que estão danadas para se interligarem umas às outras. TED والتواصل مع قبيلة من الناس ومتشوقون الاتصال ببعضهم البعض
    Estava perplexo pelo facto de uma empresa, que depende da boa vontade de estranhos para confiarem uns nos outros, funcionar tão bem em 191 países. TED كان متحيرًا ومستغربًا كيف أنه لشركة تعتمدُ على مدى رغبة الغرباء في الثقة ببعضهم البعض يمكن أن تعمل جيدًا في أنحاء 191 دولة.
    Não sou especialista, mas eu sei que as pessoas que se amam, que se preocupam uns com os outros, não passam 7 anos sem telefonar. Open Subtitles لست خبيرا لكن اعرف الناس المتحابين الذين يهتمون ببعضهم البعض سبع سنوات لم تتصل
    Um monte de homens a levantar pesos, irritados uns com os outros? Open Subtitles الكثير من الرجال الصارمين يحملون الاثقال ويحدقون ببعضهم البعض ؟
    E as outras pessoas não têm de concordar ou gostar nem simpatizar uns com os outros, porque isto não lhes diz respeito. Open Subtitles أما البقيّة؟ لا يجب أن يوافقوا أو يعجبوا بالأمر أو حتى يعجبوا ببعضهم البعض لأن هذا لا يخصهم
    Quando há ligação entre as pessoas, nunca há maneira de escapar. Open Subtitles عندما يكون البشر متصلين ببعضهم البعض يستحيل ان يتفادوا لقاءهم
    O que faz as pessoas confiarem umas nas outras, não apenas entre estados, mas também dentro de estados? TED مالذي يجعل الناس يثقون ببعضهم البعض ليس بين الدول فقط ولكن داخل الدول ايضا؟
    "dois amigos que gostam muito um do outro, que fazem sexo tórrido Open Subtitles صديقان يهتمان كثيرا ببعضهم البعض يمارسان الحب
    Na Itália, quando a noiva e o noivo comem o bolo do outro, estão a dizer ao mundo que vão cuidar um do outro para sempre. Open Subtitles فى ايطاليا , عندما يُطعم العروس و العريس بعضهم , فذلك يخبر العالم انهم سوف يعتنون ببعضهم البعض للأبد
    Vês como tomam conta uns dos outros? Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يعتنون بها, ببعضهم البعض
    Começaram a cuidar uns dos outros. TED واهتموا واعتنوا ببعضهم البعض.
    Eles são óptimos. Defendem-se uns aos outros. Open Subtitles إنهم رجال طيبون أيضاً ويهتمون ببعضهم البعض
    É o que irmãos fazem, ajudam-se uns aos outros. Open Subtitles هذا ما يفعله الاخوة لبعضهم البعض يشعرون ببعضهم البعض اشعر بي
    Nunca me deixo de surpreender com o que as pessoas fazem umas às outras. Open Subtitles لا يكف عن إدهاشي ما يفعله الناس ببعضهم البعض
    Passei uma vida a ver toda a merda que as pessoas fazem umas às outras. Open Subtitles قضيتُ حياتي بأكملها أشاهد كل ما يفعله الناس الشريرة ببعضهم البعض
    Todos estes fornecedores, todos os tipos de companhias, podem interagir sem confiar uns nos outros usando a mesma base de dados. TED إذن كل أولئك الباعة، و كل أنواع الشركات، يمكنها التواصل باستخدام قاعدة البيانات ذاتها دون الحاجة إلى الثقة ببعضهم البعض.
    Já alguma vez pensou como os criminosos que sabem que não podem confiar uns nos outros, ainda conseguem negociar entre si? Open Subtitles هل تساءلت يوما كيف لمجرمين يعلمون أنهم لا يمكنهم الثقة ببعضهم البعض و مع ذلك ما زالوا يستطيعون القيام بأعمال مع بعضهم البعض؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more