Alguém gostaria de fazer um depoimento favorável para alguma das candidatas? | Open Subtitles | أي واحدة تحبّ أن تدعم ببيان لمرشّحة مـا؟ |
O gabinete do Procurador-geral vai precisar de um depoimento teu. | Open Subtitles | سيطلب منكِ مكتب المدّعي العامّ الأمريكي الإدلاء ببيان |
Parece que o detective Trussman vai fazer uma declaração. | Open Subtitles | يبدو ان المحقق تروسمان على وشك الادلاء ببيان |
Os Media estão loucos, vai precisar de fazer uma declaração. | Open Subtitles | وسائل الإعلام أصيبت بالجنون، أنت بحاجة إلى الإدلاء ببيان. |
Antes que o Sr. começar, eu gostava de fazer um comunicado à turma, no que diz respeito a primeira página do jornal da escola. | Open Subtitles | قبل أن تبدأ، أود أن أدلي ببيان للفصل بشأن الصفحة الأولى للصحيفة المدرسية |
Penso que este tipo quer apenas afirmar algo. Isto foi colocado na internet há uma hora. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذا الرجل أراد أن يدلي ببيان قام بنشره على الإنترنت منذ ساعة |
Eles fazem declarações escolhendo alvos simbólicos como uma clínica de aborto. | Open Subtitles | يقوم ببيان بواسطة إختيار هدف رمزي مثل عيادة إجهاض |
Precisamos de ter um depoimento, amiga. Não, esta é a parte onde como creme verde. | Open Subtitles | نحتاج بأن نأخذ ببيان هنا لا , هذا الجزء عندما يكون عندي كريم اخضر. |
Tenho de fazer um depoimento na Esquadra. | Open Subtitles | حسنا، يجب علي الإدلاء ببيان في وسط المدينة |
Não queremos que testemunhes, só queremos o depoimento. | Open Subtitles | أنت لا تشهدين وإنما تدلين ببيان. |
Defensor público. Nunca deu um depoimento. | Open Subtitles | المحامي العام لم يتقدم ببيان قط |
Vamos precisar que vá à esquadra e preste depoimento, quando puder. | Open Subtitles | سنحتاج منك أن تدخلي وأن تقومي ببيان كامل - في أقرب وقت تكونين فيه مستعدة |
Ele veio prestar um depoimento voluntário, relativamente a uma investigação, e só queremos apurar alguns detalhes, certo? | Open Subtitles | عير، وقال انه جاء في ليدلي ببيان شاهد الطوعي إدارة مخاطر المؤسسات، فيما يتعلق تحقيقا اليوم ونحن نريد فقط أن تثبت بعض التفاصيل، وإذا كان هذا هو موافق؟ |
Percebemos que, com a realidade aumentada, não é necessária autorização do governo para erguer um monumento ou fazer uma declaração. | TED | أدركنا أنه مع الواقع المعزز لا تحتاج إذن من الحكومة لطرح نصب تذكاري أو للإدلاء ببيان. |
Perguntaram-me se eu queria fazer uma declaração e que iriam transcrevê-la e poderia ser usada contra mim. | Open Subtitles | اٍننى لا أعرف بالتحديد سألونى اٍذا كنت أرغب فى الاٍدلاء ببيان |
E decidimos que uma das medidas a tomar era fazer uma declaração conjunta em cada uma das nossas capitais, ao mesmo tempo, divulgando as informações que tínhamos e a extensão do horror que estava a ser perpetrado. | Open Subtitles | وقررنا أن واحداً من الأمور التى يتحتم علينا القيام بها هو الأدلاء ببيان قوى كل من عاصمته، وفى الوقت ذاته |
Sei que deseja fazer uma declaração antes da decisão final. | Open Subtitles | أناأفهمكنتترغبأنيدلي ببيان قبلأننجعلالقراراتالنهائيةلدينا. |
Porque, quando acontecer, terás de fazer um comunicado. | Open Subtitles | لأنه عند حدوث ذلك, فأنت بحاجة للإدلاء ببيان, |
Emitirei um comunicado depois do fim-de-semana. | Open Subtitles | سالقي ببيان بعد عطلة نهاية الاسبوع |
Vai ser uma competição interessante esperamos que em breve haja um comunicado. | Open Subtitles | ستكون منافسة شديدة ...ونحن نتوقع أن نرى إحدى تلك الشركات تدلي ببيان قريباً... |
Tenho de admitir, Alexander, sabes mesmo como te afirmar. | Open Subtitles | لا بد لي من تسليم لك، الكسندر تعرف بالتأكيد كيف تدلي ببيان |
Que o Sr. Hynes sabe que prestou falsas declarações. | Open Subtitles | أرى ان السيد "هانز" يدرك ..أنه أدلى ببيان كاذب |