"بتقليص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • encolher
        
    • limitou
        
    • redução
        
    • reduzir o
        
    • começar a reduzir
        
    Pensa que ao encolher as nossas picas... vai melhorar a sua situação? Open Subtitles هل تظن بانه بتقليص حجم أعضائنا سيجعل موقفك أفضل ؟
    Usam-na para encolher os cirurgiões, para entrarem nos pacientes? Open Subtitles هل تقومون بتقليص الجراحين ليدخلوا جسم المرضى؟
    O Sully limitou os fãs suspeitos a pessoas obsessivas e perigosas. Open Subtitles سولي قام بتقليص الناس من بريد معجبيك إلى الذين لديهم نزعة إستحواذية أو طرق خطرة
    Toda vez que o país tem uma redução do número de tropas, Open Subtitles كل مرة تقوم الولايات المتحدة بتقليص عدد الفرق المرحلة
    Assim, podemos reduzir o número de candidatas. Open Subtitles وقُمنا بتقليص عدد المُرشحات شيئًا فشيئًا.
    Tenho 10 dias para provar que podemos sobreviver na Terra ou vão começar a reduzir a população. Open Subtitles لدي 10 أيام لأُثبت إنّ الأرض صالحة للعيش و إلّا سيقومون بتقليص عدد السكّان
    Permite-nos encolher as peças que formam o detetor do tamanho de um cabelo humano, cerca de 100 micrómetros, para mil vezes menor, ou seja 100 nanómetros. TED تسمحُ لنا تقنية النانو بتقليص الأجزاء المكّونة للكاشف من عرض شعرة الإنسان، التي تعادل 100 ميكرون، إلى ألف مرة أصغر من ذلك. أي 100 نانومتر،.
    Não temos nenhum raio de encolher, eletromagnético e mágico, como o professor Wayne Szalinski usou no "Querida, Eu Encolhi os Miúdos" para encolher os filhos, TED ليس الأمر كأنه لدينا أشعة الكترومغناطيسية سحرية للتصغير، كالذي استخدمه بروفيسور واين زالينسكي في "عزيزتي، قلصت الأطفال" ليقوم بتقليص أطفاله.
    Eu vou começar a encolher a lista. E depois? Open Subtitles سأبدء بتقليص اللائحة
    A Chloe O'Brian limitou a localização dela a algures na East End. Vou para lá agora. Open Subtitles قامت (كلوي أوبراين) بتقليص الموقع إلى مكان في الطرف الشرقي، أنا في طريقي الآن.
    Como governador de Illinois... Joseph Galbrain votou na redução dos fuzileiros navais num quarto... a frota da Marinha pela metade. Open Subtitles "كحاكم لإلينوي "جوزيف جالبراين صوتَ بتقليص "المارينز" إلى الربع
    Talvez devesse considerar uma redução das horas que a Eloise vê televisão. Open Subtitles ربما عليك أن تهتم بتقليص عدد ساعات (إلويس) في مشاهدة التلفاز.
    Sentia-me mais confortável com uma redução de 15%. Open Subtitles أنا أشعر براحة أكثر %بتقليص ذلك بـ 15
    O estudo teve que reduzir o número de participantes e o nome da minha mãe foi cortado. Open Subtitles قامت الدراسة بتقليص عدد المشاركين عشوائياً و سقط اسم أمي
    Face à competição implacável, pode acontecer que tenham que tomar a decisão dolorosa de reduzir o tamanho da organização, tal como vocês poderão ter de perder algum peso para correr na maratona. TED لمواجهة منافسة لا هوادة فيها ربما أنك ستتخذ القرار المؤلم بتقليص حجم المنظمة تماماً كضرورة إنقاصك للوزن للركض في الماراثون
    "Devemos reduzir o custo de vida." Open Subtitles "علينا بتقليص تكلفة المعيشة"
    Tenho 10 dias para provar que podemos sobreviver na Terra ou vão começar a reduzir a população. Open Subtitles لدي 10 أيام لأُثبت إنّ الأرض صالحة للعيش و إلّا سيقومون بتقليص عدد السكّان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more