"بتقليل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • diminuir
        
    • reduzir
        
    • reduzi
        
    • redução
        
    Tinha vindo a diminuir as suas acções meses antes do mercado despencar. Open Subtitles لقد كنت تقوم بتقليل أسهمك منذ أشهر قبل أن يغلق السوق
    Aí escrevemos a resposta à pergunta: "O que posso eu fazer para evitar que estes cenários aconteçam "ou para, pelo menos, "diminuir a sua probabilidade, nem que seja ligeiramente?" TED في هذا العمود، تكتب الإجابة على: ماذا يمكنني أن أفعل لمنع كل من هذه الضربات من الحدوث، أو، على أقل تقدير، أقوم بتقليل احتمالية حدوثها قليلا؟
    O meu pai também pensa, que desalojar os estrangeiros vai diminuir a marginalidade e a desordem. Open Subtitles أن تشريد العناصر الأجنبية ستساعد بتقليل الرذيلة و الفوضى قمنا أنا و زوجتي بالتبرع لأعادة أعمار
    para tentarem encontrar maneiras de poupar dinheiro. Uma ideia é reduzir drasticamente o apoio público às artes. TED وحده من الافكار هي بتقليل الدعم العام للفنون.
    Mas o banco mandou-nos uma carta a reduzir a nossa hipoteca. Open Subtitles لكن المصرف أرسل لنا خطاباً يخبرنا به أنهم قاموا بتقليل قيمة الرهن.
    Graças à minha habilidade, reduzi as dívidas a metade. Open Subtitles لكن بفضل بعض التصرفات المالية قُمت بتقليل الأضرار إلى النصف
    Onde o ambiente jurídico permite a redução de danos os resultados são impressionantes. TED حيث تسمح البيئة القانونية بتقليل الضرر النتائج مدهشة
    Fitz, um homem da Marinha, nunca vai fazer alguma coisa para diminuir as Forças Armadas ou arriscar comprometer a nossa força e segurança, tanto aqui como no exterior. Open Subtitles فيتز هو رجل البحرية و لن يتخذ أي اجراء لتقليل قواتنا المسلحة أو في طريقة تخاطر بتقليل قوتنا و أمننا
    Acho que a neve faz a multidão diminuir. Open Subtitles في الواقع،أعتقد أن الثلج سيقوم بتقليل الحشود قليلًا
    Nunca pensei em diminuir a distância entre nós. Open Subtitles لم أفكر أبدا بتقليل المسافة بيننا.
    O que estou a fazer aqui é, a diminuir o seu sangramento antes de tratar da sua mão. Open Subtitles ما أقوم به الأن هو أنني أقوم بتقليل النزيف قليلا . قبل أن أعمل على يدك .
    diminuir a qualidade é uma demonstração de fraqueza. Open Subtitles ولكنك بتقليل جودة المنتج تُظهر ضعفك
    Temos de diminuir a carga. Open Subtitles علينا أن نستمر بتقليل حمولتنا.
    Acha que o governo está por detrás de tudo isto, no que diz respeito a ajudar os americanos a reduzir no açúcar? Open Subtitles هل تظن أن الحكومة لا تفعل شيء عندما يتعلق الأمر بمساعدة الأمريكان بتقليل تناول السكر؟
    A reduzir a pressão cranial, podemos fazer o sangue fluir. Open Subtitles ونتمنى بتقليل الضغط على الدماغ نستطيع إعادة حركة جريان الدم فيه
    A droga fica mais viciante ao reduzir os dolorosos efeitos colaterais. Open Subtitles مما يجعل العقار أكثر غدماناً بتقليل الآثار الجانبية للالم
    Também reduzi o tempo de transferência para menos do que um picosegundo para que os dados diminuam agora apenas um décimo do que quando comecei. Open Subtitles -لقد قمت أيضا بتقليل الوقت إلى أقل من جزء الثانية لذلك تحليل المعطيات يتطلب عشر الوقت الذي كانت تتطلبه في البداية
    Sou a favor da redução de emissões de carbono mas tem que ver o que tenho aqui. Open Subtitles أتعلم ؟ أنا معجب بتقليل كربون دخان المهمة لكن عليك أن ترى ما لدي في الخلف
    Isto vai levar uma hora a mais no procedimento mas, resultará numa significante redução do tempo de recuperação. Open Subtitles سوف تضاف ساعة للعملية, لكن سوف تقوم بتقليل وقت الانتعاش بشكلِ ملحوظ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more