Tinha vindo a diminuir as suas acções meses antes do mercado despencar. | Open Subtitles | لقد كنت تقوم بتقليل أسهمك منذ أشهر قبل أن يغلق السوق |
Aí escrevemos a resposta à pergunta: "O que posso eu fazer para evitar que estes cenários aconteçam "ou para, pelo menos, "diminuir a sua probabilidade, nem que seja ligeiramente?" | TED | في هذا العمود، تكتب الإجابة على: ماذا يمكنني أن أفعل لمنع كل من هذه الضربات من الحدوث، أو، على أقل تقدير، أقوم بتقليل احتمالية حدوثها قليلا؟ |
O meu pai também pensa, que desalojar os estrangeiros vai diminuir a marginalidade e a desordem. | Open Subtitles | أن تشريد العناصر الأجنبية ستساعد بتقليل الرذيلة و الفوضى قمنا أنا و زوجتي بالتبرع لأعادة أعمار |
para tentarem encontrar maneiras de poupar dinheiro. Uma ideia é reduzir drasticamente o apoio público às artes. | TED | وحده من الافكار هي بتقليل الدعم العام للفنون. |
Mas o banco mandou-nos uma carta a reduzir a nossa hipoteca. | Open Subtitles | لكن المصرف أرسل لنا خطاباً يخبرنا به أنهم قاموا بتقليل قيمة الرهن. |
Graças à minha habilidade, reduzi as dívidas a metade. | Open Subtitles | لكن بفضل بعض التصرفات المالية قُمت بتقليل الأضرار إلى النصف |
Onde o ambiente jurídico permite a redução de danos os resultados são impressionantes. | TED | حيث تسمح البيئة القانونية بتقليل الضرر النتائج مدهشة |
Fitz, um homem da Marinha, nunca vai fazer alguma coisa para diminuir as Forças Armadas ou arriscar comprometer a nossa força e segurança, tanto aqui como no exterior. | Open Subtitles | فيتز هو رجل البحرية و لن يتخذ أي اجراء لتقليل قواتنا المسلحة أو في طريقة تخاطر بتقليل قوتنا و أمننا |
Acho que a neve faz a multidão diminuir. | Open Subtitles | في الواقع،أعتقد أن الثلج سيقوم بتقليل الحشود قليلًا |
Nunca pensei em diminuir a distância entre nós. | Open Subtitles | لم أفكر أبدا بتقليل المسافة بيننا. |
O que estou a fazer aqui é, a diminuir o seu sangramento antes de tratar da sua mão. | Open Subtitles | ما أقوم به الأن هو أنني أقوم بتقليل النزيف قليلا . قبل أن أعمل على يدك . |
diminuir a qualidade é uma demonstração de fraqueza. | Open Subtitles | ولكنك بتقليل جودة المنتج تُظهر ضعفك |
Temos de diminuir a carga. | Open Subtitles | علينا أن نستمر بتقليل حمولتنا. |
Acha que o governo está por detrás de tudo isto, no que diz respeito a ajudar os americanos a reduzir no açúcar? | Open Subtitles | هل تظن أن الحكومة لا تفعل شيء عندما يتعلق الأمر بمساعدة الأمريكان بتقليل تناول السكر؟ |
A reduzir a pressão cranial, podemos fazer o sangue fluir. | Open Subtitles | ونتمنى بتقليل الضغط على الدماغ نستطيع إعادة حركة جريان الدم فيه |
A droga fica mais viciante ao reduzir os dolorosos efeitos colaterais. | Open Subtitles | مما يجعل العقار أكثر غدماناً بتقليل الآثار الجانبية للالم |
Também reduzi o tempo de transferência para menos do que um picosegundo para que os dados diminuam agora apenas um décimo do que quando comecei. | Open Subtitles | -لقد قمت أيضا بتقليل الوقت إلى أقل من جزء الثانية لذلك تحليل المعطيات يتطلب عشر الوقت الذي كانت تتطلبه في البداية |
Sou a favor da redução de emissões de carbono mas tem que ver o que tenho aqui. | Open Subtitles | أتعلم ؟ أنا معجب بتقليل كربون دخان المهمة لكن عليك أن ترى ما لدي في الخلف |
Isto vai levar uma hora a mais no procedimento mas, resultará numa significante redução do tempo de recuperação. | Open Subtitles | سوف تضاف ساعة للعملية, لكن سوف تقوم بتقليل وقت الانتعاش بشكلِ ملحوظ |