"بتوجيه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • queixa
        
    • apontar
        
    • apresentar
        
    • orientação
        
    • orientar
        
    • directiva
        
    E se acharem que há um caso, vão apresentar queixa. Open Subtitles و إن شعروا أن هنالك قضية، سيقوموا بتوجيه إتهامات.
    - De acordo com aquilo que sabemos, o procurador não apresentará queixa. Open Subtitles بناءً على ما نعرفه لن يقوم المدعي العام للمقاطعة بتوجيه اتهامات
    Foi então que o Sr. Doniger teve a brilhante ideia de apontar a câmara para cima. Open Subtitles عندها إتّخذ السّيد دونيجير القرار الذكي بتوجيه آلة التصوير إلى أعلى
    Ninguém ganha nada em apontar o dedo. Open Subtitles وضعنا هو أننا لن نستفيد شيئاً بتوجيه أصابع الإتهام
    Pela orientação do mapa, sugiro que comecemos próximo a algum de meus velhos sítios de escavação, a norte. Open Subtitles بتوجيه الخريطة أقترح أن نبدأ بالقرب من إحدى مواقع الحفر القديمة إلى الشمال
    O próprio Babbage escreveu, dizendo que, quando a máquina analítica existisse, certamente iria orientar o futuro da ciência. TED باباج نفسه كتب يقول، بمجرد وجود المحرك التحليلي، سيقوم بالتأكيد بتوجيه المسار المستقبلي للعلوم.
    Então, é melhor arranjarmos algo depressa, porque garanti ao conselho conjunto que lançaria a directiva 10-15. Open Subtitles إلى ذلك الوقت يجب أن تتوصل إلى شيء ما سريعاً لأني لا أضمن لك المجلس المشترك سيأمروا بتوجيه ضربة نووية
    Ninguém apresentou queixa contra o Jordan. Open Subtitles لم تقم اي من الفتيات بتوجيه التهم ضد جوردان
    O dono da loja não vai apresentar queixa. Open Subtitles لن يقوم مالك المتجر بتوجيه أية تهم لا أريد رؤيتكِ تعودين
    Não sei. Tenho de falar com a direcção. Eles vão apresentar queixa? Open Subtitles لا أعلم , علي التحدث إلى الإدارة هل سيقومون هم بتوجيه تهم ؟
    Ameaçou que faria queixa se me aproximasse novamente da casa. Open Subtitles هدد بتوجيه إتهامات إذا إقتربت من المنزل ثانيةً.
    - O Joe estava a aproximar-se da verdade, por isso apresentou queixa por agressão, para o manter afastado. Open Subtitles -جو كان شخصا خطرا بالنسبة لك لذا أنت قمت بتوجيه تهم الاعتداء -حتى تبقيه بعيدا عنك
    Se não for muito incómodo, gostaria de apontar isso para a Lua, agora. Open Subtitles لو سمحتَ من فضلك أرغب بتوجيه هذا الشيء إلى القمر الآن
    apontar uma arma a um polícia, para começar. - Mexa-se. Open Subtitles حاول أوّلاً بتوجيه سلاح على ضابط شرطة تحرّك
    E ainda melhor, ele não vai apresentar queixas mesmo que não te mudes daqui para fora. Open Subtitles ،والأكثر روعة من ذلك أنّه لن يقوم بتوجيه شكوى
    Com a orientação de Deus triunfarei e ajudarei outras pessoas que sofram às mãos de outras. Open Subtitles بتوجيه الرب.. سأقوم بمساعدة الآخرين الذين يعانون من تعدّي الناس على أجسادهم.
    Tenho a certeza, Vossa Eminência, que com a vossa orientação, assim será. Open Subtitles أنا واثق أنه سيتم ذلك بتوجيه من سموك
    De certeza que recebia uma parte por orientar trabalho para eles. Open Subtitles متأكد بأنّه كان يحصل على حصته بتوجيه العمل لطريقهم
    Até que o momento especificado por Rambaldi tenha chegado e passado, por uma directiva de segurança nacional, esta central de operações está sob jurisdição da ASN. Open Subtitles حتى حدّدت اللحظة من قبل رامبالدي جاء وذهب، بتوجيه الأمن القومي، هذا مركز العملية تحت سلطة قضائية NSA.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more