"بثها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • transmitido
        
    • transmitida
        
    • transmissão
        
    • transmitidos
        
    • para o ar
        
    • transmitir
        
    Não tem de ser bom. Só tem de ser transmitido. Open Subtitles ليس من الضروري أن تكون جيدة، المهم أن يتم بثها
    O sinal está a ser transmitido numa frequência governamental. Open Subtitles الإشارة يتم بثها على تردد حكومى
    A mensagem de vídeo foi transmitida há 40 minutos na televisão de Al-Jazeera. Open Subtitles أول رسالة مصورة تم بثها منذ حوالي 40 دقيقة
    Isto é o que queríamos mostrar durante a Taça Mundial, mas não pudemos. Por qualquer razão misteriosa, a FIFA reduziu a transmissão para metade. TED وهذا ما أردنا إظهاره خلال كأس العالم، ولم نستطع، لسبب غامض، قطعت الفيفا بثها في المنتصف.
    Rumores desprezíveis e vídeos enganadores... têm sido transmitidos através desta rede. Open Subtitles بشائعات مشينة ومقاطع الفيديو المضللة تم بثها من هذه الشبكة
    Devia preocupar-se com a publicidade que vai para o ar para a semana. Open Subtitles نحن صحفيون في الخفاء لو كنت مكانك لكنت انشغلت أكثر بالعمل إعلانات المقابلة سنبدا في بثها الاسبوع المقبل
    que a NBC começou a transmitir em 1952. Open Subtitles التى بدأت" إن بى سى" فى بثها . عام 1952
    Vai ser transmitido no código do avião, e parecer que veio do voo do Bauer. Open Subtitles وسيتم بثها من جهاز البث بنفس تردد الطائرة (وسيبدو أنها صادرة من طائرة (باور
    Será transmitido para toda a América. Open Subtitles نعم , سيتم بثها عبر أمريكا
    O seu sinal de socorro será transmitido. Open Subtitles إشارة استغاثتك سيتم بثها.
    Desde então foi transmitida pelos grandes canais. Open Subtitles ويُعاد بثها على القنوات الإخبارية الكبرى
    Posso entender o fascínio de Tesla por isso, porque o acontece num raio é que a eletricidade é transmitida de um local para outro, verdadeira energia elétrica. Open Subtitles الان استطيع ان افهم سبب هوس تيسلا به لان ما يحدث في البرق هو ان الكهرباء يثم بثها في الفراغ من مكان لاخر , طاقه كهربيه , لا إشارات
    - Uma transmissão imposta aos servidores. Open Subtitles ما الأمر؟ هناك اشارة يتم بثها على كل السيرفر في كل مكان
    Tentar a transmissão para os seus gabinetes? Open Subtitles حاول بثها في مكاتبهم أو شيء من هذا؟
    A Cooke começou a sua transmissão dizendo que a mensagem era para Joe Carroll, mas, até agora, ninguém pôde... Open Subtitles (كوك) بدأت بثها بقول أن الرسالة لـ(جو كارول)، ولكن حتى الآن لم يعرف أحد...
    De acordo com a administração, todos sinais de rádio e TV transmitidos dessa torre são totalmente automatizados e cuidadosamente regulados. Open Subtitles وفقاً لأقوال المدير فإنّ جميع الإشارات الإذاعية و التلفازية التي يتم بثها من هذا البرج تكون منظمة بحذر و آلية بالكامل
    E todos os aviões fantasmas estão a ser transmitidos por um único dispositivo de GPS. Open Subtitles و كل واحدة من هذه الطائرات الوهمية تمت بثها بواسطة جهاز نظام تحديد المواقع العالمي واحد
    É esta limitação que não satisfaz a procura de transmissões de dados sem fios e o número de bytes e dados que são transmitidos todos os meses. TED وهذا التحديد/القصور لا يتماشى مع الطلب لبث البيانات اللاسلكية و عدد البايتات و البيانات التي يتم بثها كل شهر
    Muito francamente, estes episódios são impossíveis de ir para o ar. Open Subtitles , تشاك" , بصراحة شديدة" . تلك الحلقات لا يُمكن بثها
    Antes de irem para a festa, fiquem por aqui e arranjem alguém para pôr o guião que foi para o ar em folhas de 40 segundos para a legendagem. Open Subtitles قبل أن تغادرا إلى حفلة ما بعد الحلقة كلفوا أحداً بطباعة سيناريو الحلقة كما تم بثها على صفحات الـ40 ثانية كي نضع عليها الترجمة المخفية
    A polícia de Nova Jersey pediu para transmitir o seguinte: Open Subtitles الرسالة التالية، سيتم بثها بناءا على طلب من قسم شرطة ولاية (نيو جيرسي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more