Pensava que tu, pelo menos, estarias ao meu lado. | Open Subtitles | . لقد أعتقد على الأقل أنكى ستكونى بجانبى |
O mínimo que posso fazer pela Gay é poupá-Ia ao entediante trabalho de ficar ao meu lado. | Open Subtitles | على الأقل استطيع ان اوفر على جاى العناء الممل فى الوقوف بجانبى |
O tipo ao meu lado, estava a atirar de bruços. | Open Subtitles | أتردّد ذهاباً وإياباً لذلك الرجل الذى بجانبى هو يصوب من موقع منكفئ |
Tive sorte. Tinha um caçador de demónios renegado do meu lado. | Open Subtitles | كنت محظوظاً, كان لدى صائد شياطين متشردة بجانبى |
Não entres em pânico fica perto de mim, sou versado no conhecimento em matar vampiros. É? | Open Subtitles | انا اقول لك فقط حاول ان تبقى بجانبى فانا اعرف كيف تقتل مصاصى الدماء انا لا اريد ان ازعجك |
Sentas-te nessa secretária junto à minha, a cheirar como cheiras, a atormentar-me... | Open Subtitles | أنت تجلسين فقط على المكتب بجانبى و أشتم رائحتك و تثيرنى |
Uma rapariga ao meu lado ameaçou-o, levou um tiro e fugiu. | Open Subtitles | يا الهى كان هناك اصابتين, البنت التى كانت بجانبى لقد هددته وأخذت شيئ اصيبت بطلق نارى وهربت |
Fazer de conta que a pessoa com quem estou a falar está mesmo ao meu lado. | Open Subtitles | هى التظاهر بأن الشخص الذى أتحدث إلية بجانبى على اليمين |
Eu teria tocado o braço do Miles da mesma maneira... se ele estivesse sentado ao meu lado. | Open Subtitles | وربما كنت سألمس ذراع مايلز بنفس الطريقة لو كان جلس بجانبى |
Ele é um dos poucos gajos que eu gostaria de ter ao meu lado numa briga de rua. | Open Subtitles | هو من الرجال القلائل . الذى أود أن يكون بجانبى فى معركة فى الشارع |
A minha esposa vai sentir-se melhor se souber que estás ao meu lado. | Open Subtitles | زوجتى ستشعر بالراحة اذا علمت انك ستقاتل بجانبى |
Devias ficar ao meu lado, para salvar o mundo! | Open Subtitles | من المفترض أن تقف بجانبى و نحمى العالم سويا |
Um ano depois, no dia mais orgulhoso da minha vida, ele estava ali ao meu lado. | Open Subtitles | بعد سنه فى اليوم الأكثر فخرا فى حياتى كان هناك بجانبى |
Queria dividir este momento com alguém que sempre tinha estado ao meu lado. | Open Subtitles | اردت مشاركة هذه اللحظة مع من كان دائما بجانبى |
É claro que meu pai acreditava nela. Ele nunca ficou do meu lado. | Open Subtitles | و بطبيعة الحال ، كان والدي يصدقها و لم يقف بجانبى يوما |
Havia um xerife perto de mim. | Open Subtitles | كان شرطى يقف بجانبى |
Quero é sentir as coxas nuas da Floris junto das minhas. | Open Subtitles | أريد أن أشعر بفلوريس وساقيها العارية بجانبى |
E agora você anda ao lado dele como se fosse à igreja. | Open Subtitles | و الآن تركبين بجانبى بهدوء و كأننى أركب ذاهبة إلى الكنيسة |
'Meu filho Alexandre, veja o que fui e o que sou... sem ninguém por perto nem para me fechar os olhos. ' | Open Subtitles | -ياولدى الكساندر انظر لما كنت عليه وانظر الى الان -ليس بجانبى احد حتى ليغلق عيناى |
Você estava tremendo quando estava a meu lado quando fizemos a nossa promessa a Deus. | Open Subtitles | لقد كنت ترتجفين حين ركعتى بجانبى حين قرأنا نذورنا للرب |
Estava aqui sentada e ele veio e sentou-se ao pé de mim. | Open Subtitles | لقد كنت أجلس هنا ثم أتى هو وجلس بجانبى |