"بجناح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • suite
        
    • ala
        
    • asa
        
    • uma suíte
        
    • enfermaria de
        
    Poremos isso na suite Castelo. Bernie o levará. Open Subtitles سنضعك بجناح القلعة بيريني سيرافقك للإعلى هناك
    Então, no terceiro trimestre, começámos a remodelar a chamada "suite do Bebé". Open Subtitles لذا، فقد بدأ الثلث الثالث من الحمل ...عند أسرة البانكس بأعادة تصميم ما نسمَيه عاطفيَاً بجناح الطفل
    Alguém doou uma ala ou uma sede à associação de estudantes? Open Subtitles هل تبرع شخص بجناح طبي أو اتحاد طلابي جديد؟
    É o Gato de Schroedinger! Não, ele está na ala de animais teóricos. Open Subtitles كلا، إن القطّ بالدور العلوي بجناح الحيوانات النظريّة.
    Ele saiu do bombardeiro e ficou preso na minha asa. Open Subtitles لقد أصيبت طائرته فقفز منها فقط لتعلق مظلته بجناح طائرتى
    Não é possível voar muito bem com uma asa partida, não é? Open Subtitles لا يمكنك الطيران بجناح مكسور , اليس كذلك؟
    Estou pronto. Posso? Sei que não se compara a uma suíte no Ritz de Paris, ou a um chalé em Aspen... Open Subtitles حسناً انا جاهز اعلم انه لايقارن بجناح في باريس
    E o Timur tem estado a trabalhar numa enfermaria de coma, aqui e em Washington. Open Subtitles وكان (تيمور) يعمل بجناح الغيبوبة هنا وبالعاصمة.
    Espero por ti na suite. Despacha-te. Open Subtitles سأنتظرك بجناح "لينكولن"، بالطابق العلوي، أسرع
    Ligue-me à suite do Palmer, Serviço Secreto. Open Subtitles -جين" ، اوصلينى بجناح "بالمير" " جهاز الامن
    Estamos prontos para vocês, a "suite" nupcial... Open Subtitles سننتظر بجناح العرائس
    De manhã, o Richard e a Samantha acordaram na suite Kublai Khan. Open Subtitles الصباح التالي إستيقظ (ريتشارد) و(سامانثا) بجناح (كوبلي خان)
    E a viagem acaba numa suite luxuosa, num hotel fabuloso de 4 estrelas em S. Francisco. Open Subtitles وتنتهي السفرية بجناح فاخر، في فندق 4 نجوم رائع في (سان فرانسيسكو)
    "Esta última carta provocou uma revira-volta... na ala de segurança máxima do meu coração" Open Subtitles "رسالتك الأخيرة أخمدت ناراً، "بجناح قلبي المشدد الحراسة.
    Na minha opinião, as mais masculinas deviam ficar numa "ala para rapazinhos", afastadas do resto da população. Open Subtitles ... لو كان الموضوع عائداً إلي كنت سآخذ شبيهاتها وارميهم بجناح الرجال وسأعزلهم عن المجتمع العام
    Se for por este caminho, pode-se voltar a descontrolar, e regressar aqui, mas, para uma ala trancada, em vez do meu consultório. Open Subtitles لو أنك ذهبت في هذا الطريق يمكن لحالتك أن تتدهور مرة أخرى وينتهي بك الأمر إلى العودة إلى هنا مرة أخرى، ولكن بجناح مغلق بدلا من مكتبي
    E queria ser voluntária no hospital do Trey e angariar fundos para a ala pediátrica da SIDA. Open Subtitles و أردت التطوع بمستفى (تراي) و أجمع المال لقسم نقص المناعة بجناح الأطفال
    Perdão por não me levantar, mas estou a curar a asa desta ave que encontramos na floresta. Open Subtitles أعذروني لعدم وقوفي و لكن انا أعتني بجناح هذا الطائر الذي وجدته في الغابة
    A observação chave realmente importante que ele fez é que uma asa livre a voar pode varrer através de mais céu e gerar mais energia numa unidade de tempo, do que uma turbina de asa fixa. TED أهم الملاحظات التي استنتجها هي أن الطيران بجناح حر يمكّن من مسح أكبر للسماء وتوليد كمية طاقةأكبر في وحدة من الزمان و ذلك مقارنة بطائرة توربينية ثابتة الجناح
    É a síndrome da ave com a asa ferida. Open Subtitles إنة يستدهى التأكيد طائر بجناح مكسور
    Volta aqui, cobardolas! Luto contigo com uma asa atrás das costas. Open Subtitles سوف احاربك بجناح واحد وراء ظهرى
    Da próxima vez, arranjarei uma suíte no Four Seasons. Open Subtitles في المرّة القادمة سآتيك بجناح في (الفور سيزن)
    Não, precisava de ficar na enfermaria de segurança, para falar com a Beth. Open Subtitles لا ، قصدت أنّ أكون بجناح المحبوسين، حتى يتسنَ ليّ الحديث إلى (بيث).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more