"بحاجة لأن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • preciso de
        
    • precisa de
        
    • precisas de
        
    • tem de
        
    • é preciso
        
    • preciso que
        
    • tenho de
        
    • precisamos
        
    • precisavas de
        
    • têm de
        
    • precisam
        
    • precisava
        
    • precisar
        
    • temos de
        
    Não preciso de me gabar, algumas pessoas nunca tiveram um único encontro! Open Subtitles لست بحاجة لأن أتبختر لان بعض النّاس لم يحظوا بموعد أبداً
    Não tens qualquer motivo para seres simpático para mim, mas preciso de ficar no meu estúdio de escrita esta noite. Open Subtitles ليس هناك سبب في أن تكون لطيفاً معي لكني بحاجة لأن أمضي الليلة في غرفة الكتابة التي تخصني
    E agora, olhem para a esquerda, o carro com caixa verde decide, no último momento, que precisa de virar à direita. TED والآن، شاهد على اليسار الصندوق الأخضر الذي قرر أنه بحاجة لأن يلتف لليمين في أخر لحظة.
    Afim de escolher sabiamente seus amantes, você precisa de compreender os homens. Open Subtitles لكي تختاري عشاقكِ بحكمة أنتي بحاجة لأن تفهمي الرجال
    Não precisas de viver a vida toda a cumprir ordens de velhos. Open Subtitles لست بحاجة لأن تعيش طوال حياتك تتلقى الأوامر من رجال عجائز
    A organização tem de ser otimizada para velocidade, confiança e capacidade de crescimento. TED منظمتكم بحاجة لأن تكون محسنة للسرعة والثقة والتدرج.
    É certo que faz parte do processo de seguir em frente, mas é preciso estar preparado emocionalmente. Open Subtitles الآن انّه بالتأكيد جزء من التقدّم في حياتك ولكنّ انت بحاجة لأن تكون مهيأ عاطفيا
    Estou simplesmente a fazer-te saber que não preciso que me estejas sempre a dizer o que fazer. Open Subtitles أنا ببساطة أجعلك تدرك أنني لست بحاجة لأن يقال لى ما يجب فعله في كل وقت
    preciso de saber se a agente ainda está na posse do estojo. Open Subtitles انا بحاجة لأن اعرف ماذا اذا كانت العميلة مازالت تمتلك الطرد
    Não preciso de dizer nada. Sou a chefe dele. Open Subtitles لسنا بحاجة لأن نقول له شيئاً فأنا رئيسته
    Acho que não preciso de dizer isto, mas vou dizer. Open Subtitles ولا أعتقد أننى بحاجة لأن أقول هذا ولكنى سأقول
    Você precisa de largar os charros. porque está nublando a sua mente. Open Subtitles أنت بحاجة لأن توضع تحت المجهر لأن عقلك معتم عليه
    Se existe uma mota que não precisa de ser limpa é a tua. Open Subtitles لو أن هناك دراجة ليست بحاجة لأن تنظف، فهى لديك
    Não, claro que não. Eu acho que ela precisa de relaxar. Open Subtitles لا ، بالطبع لا أعتقد أنها بحاجة لأن ترتاح
    Não precisas de omitir coisas só por eu ser rapariga. Open Subtitles أنت لست بحاجة لأن تترك الأشياء فقط لإني فتاة
    Vês? Não precisas de ser má para conseguires o que queres. Open Subtitles لست بحاجة لأن تكونِ لئيمة حتى تحصلِ على ما تريدين.
    Quinn, acho que só precisas de recuar. Open Subtitles يا كوين. أنا.. أنا أعتقد أنك فقط بحاجة لأن تأخذ خطوة للخلف
    Agora, tem de levar a sua filha para casa e decidir o que pretende fazer. Open Subtitles وأنتي بحاجة لأن تأخذي أبنتك إلى البيت الآن وتقرران مالذي تنويان عمله
    Não é preciso ser budista ou multimilionário. TED لست بحاجة لأن تكون بوذيًا أو مليونيرًا.
    E preciso que aceites isso e que não te culpes. Open Subtitles وكنت بحاجة لأن تتقبلي ذلك ولا تلومين ذاتك
    Os exames de admissão são para a semana, por isso, tenho de passar o fim-de-semana a estudar. Open Subtitles الاختبارات ستقام في الأسبوع القادم لذا أنا فعلاً بحاجة لأن أدرس طوال عطلة نهاية الأسبوع
    precisam de saber que é possível sobreviver no solo novamente, e nós precisamos da ajuda deles contra o que anda por aí. Open Subtitles إنّهم بحاجة لأن يعرفوا إنّ الأرض صالحة للعيش مجدداً و نحن بحاجة لمساعدتهم إيّانا ضدّ أيّاً كان في هذه الأنحاء
    Pois, não precisavas de comprar comida porque eras amamentado. Open Subtitles أجل، لم تكن بحاجة لأن تشتري الطعام، لأنها كانت تقوم بإرضاعك
    Há sacrifícios que têm de ser feitos pela grandeza. Open Subtitles ثمة تضحيات بحاجة لأن تقدم من أجل العظمة،
    Mas precisava de ouvir da boca de um homem porque era tão importante contratar mais mulheres. TED لكنه كان بحاجة لأن يسمع من رجل ما سبب أهمية توظيف المزيد من النساء.
    Sim, talvez seja, talvez não, mas tu, meu amigo, estás a precisar de esvaziar. Open Subtitles نعم، ربّما، وربّما لا، لكنّ أنت يا صديقي، أنت بحاجة لأن تقذف.
    Mas de qualquer forma, eu acho que temos de vencê-los outra vez. TED لكن على أي حال, أعتقد أننا بحاجة لأن نغلبهم مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more