"بحاجتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • precisa de mim
        
    • precisas de mim
        
    • precisam de mim
        
    • precisar de
        
    • precisava de
        
    • precisares de
        
    • precisou
        
    • precisavas de mim
        
    Diz apenas tudo coisas boas. E a Marinha precisa de mim. Open Subtitles أخبره فقط بكل الأمور الجيدة بالإضافة إلى أن البحرية بحاجتي
    Obrigado. Tenho de ser rápido, a Zoe precisa de mim. Open Subtitles شكراً لك، يجب أن أذهب مباشرة للنزل، "زوي" بحاجتي
    Acho que neste momento precisas de mim como psicólogo. Open Subtitles أظنك أنك بحاجتي كمعالجك النفسي في الوقت الراهن
    Esforçámo-nos muito até aqui. Apesar de não admitires, precisas de mim. Open Subtitles لقد عملنا بجد لنصل إلى هنا على الرغم . بأنّك لم تعترف , أنت بحاجتي
    De certeza que não precisam de mim nem deste o equipamento de desinfestação, por um bocado? Open Subtitles اسمع، أواثق من أنك لست بحاجتي أو هذا الزيّ لبعض الوقت؟
    Sei que precisam todos de mim, mas telefono se precisar de vocês. Open Subtitles أعرف أنكم بحاجتي جميعاً، وسأتصل إذا احتجت لكم
    Eu não lhe contei tudo apenas que eu precisava de emprego. Open Subtitles أنا لم أخبره بكل شيء أخبرته فقط بحاجتي للعمل
    Mas a justiça precisa de mim. Vou para casa quando puder. Open Subtitles لكن القانون بحاجتي سأعود للمنزل بوقت ما استطيع
    Mas não precisa de mim para saber isso. Pergunte a quem quiser. Open Subtitles أعني، لست بحاجتي لتلك البصيرة إسأل أيّ أحد
    Bem, não posso falar, a Maggie precisa de mim. Certo, adeus. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أتكلم معك أكثر ماجي بحاجتي الأن , وداعا
    Se esse homem é aquilo que tu dizes, a cidade precisa de mim. Open Subtitles إذا صحّ كلامك عن ذاك الرجل، فالمدينة بحاجتي.
    Ela precisa de mim. Quer ela saiba ou não. Open Subtitles وهي بحاجتي سواء أنها تعرف ذلك أم لا
    Medo de que acordasses um dia... e te desses conta que não precisas de mim. Open Subtitles وخائف أن أستيقظ في صباح وأدرك بأنك لستِ بحاجتي
    Estou a ver. Agora que tens o teu mapa mágico já não precisas de mim. Open Subtitles فهمتُ، بما أنّك حصلت على خريطتك السحريّة الآن، فلم تعد بحاجتي
    Voltaste a ser um Grimm e as coisas voltaram ao normal, e não precisas de mim como antes. Open Subtitles ‫لقد عدت غريم، والأمور ‫بدأت تعود إلى نصابها. ‫وأنت لم تعد بحاجتي كما في السابق.
    Tenho de ir trabalhar. Os pequenos judeus precisam de mim. Open Subtitles عليّ الذهاب إلى العمل اليهود الصغار بحاجتي
    - precisam de mim no hospital de cavalos. Open Subtitles اللعنة, إنهم بحاجتي في مشفى الأحصنة. في هذا الوقت المتأخر؟
    Acho que preciso tanto deles como eles provavelmente precisam de mim. Open Subtitles فكرت بأنني قد أحتاجهم بالقدر الذي هم بحاجتي
    Por isso quando o teu lagarto perder a cauda, vais precisar de mim para te dizer quando vai voltar a crescer. Open Subtitles لذا عندما تفقد السحلية ذيلها، ستكون بحاجتي لأخبرك أنه سينمو من جديد
    Sabendo que eu precisava de um milagre, os meus amigos foram localizar aquele pequeno curandeiro. Open Subtitles عالمين بحاجتي إلى أعجوبة قصد أصدقائي الشافي الصغير بالإيمان
    Se precisares de mim, estou no bar. Open Subtitles إذا كنت بحاجتي ، سأكون عند الحانة
    Bem, ele precisou de mim, apenas desejava que tivesse um meu... Open Subtitles أجل، إنه بحاجتي وكم تمنيت لو أنجب أطفالا أيضا
    Vês, pensaste que precisavas de mim, mas eu só estive aqui para te relembrar que não precisas. Open Subtitles انظري, أنت اعتقدتي أنك بحاجة لي ولكنني كنت هنا فقط كي أذكرك أنك لست بحاجتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more