"بحاله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em
        
    • bem
        
    Mas estava tudo em ordem quando fomos buscá-lo. Open Subtitles ولكنها كانت بحاله جيده عندما ارجعناها مره اخرى
    Muito bem, vamos ver o que podemos ver. Todos em linha. Vêem-se bem. Open Subtitles حسنأ لنر ما لدينا كل الكاميرات تعمل وتبدو بحاله جيدة
    Órgãos interiores intactos... tendo em conta a taxa de decomposição. Open Subtitles الأعضاء الداخليه بحاله جيده فقط بعض أثار التحلل
    Não dobrava lá muito bem, mas... podia pedir boleia e coisas assim. Open Subtitles لم يكن بحاله جيده , لكنه على الاقل يستطيع السفر متطفل
    Acho que estou amaldiçoada. Não me sinto muito bem. Open Subtitles . يبدو إني سابقى مُعاقبة . لا اشعر بإني بحاله جيدة على الاطلاق
    Se continuar a mostrar tamanha incompetência... não terei outra possibilidade a não ser em, tomar conta deste assunto pessoalmente. Open Subtitles .. اذا استمريت بحاله العجز فلن يكون لدى اى اختيارات و سأتولى الامر بنفسى
    Deixa o homem em paz. Ele tem razão, sem reparo. Open Subtitles أنت أترك الرجل بحاله إنه على حق لا يمكن إصلاحها
    Os últimos inquilinos deixaram isto em óptimo estado. Imaculado. Open Subtitles أخر المستأجرين ترك المكان بحاله رائعة , لا عيب فيه.
    Não há vantagem em fazer movimentos inúteis. Se viajarem assustados, sem saber quando atacaremos, o alerta diminuirá gradualmente. Open Subtitles دعونا نَبقيهم بحاله قلق وهلع ولا يعرفون متى سنضربهم
    Um agente morto, outros dois feridos, um em estado crítico. Open Subtitles عميل واحد ميت, واثنان مصابون, احدهما بحاله خطره.
    Mas podia pegar no telefone e dizer-nos como tem passado, em vez de aparecer só de vez em quando. Open Subtitles على الرغم من أنه يمكنه أن يخبرنا ذلك على الهاتف و يخبرنا بحاله الآن بدلاً من القدوم من حين لآخر
    Ir muito fundo pode ocasionar hemorragia epidérmica, que resulta em coma. Open Subtitles سحب سائل اكثر من اللازم قد يدخلها بحاله نزيف مما يؤدي الى غيبوبة
    e aponta para mim, deixando a lua em paz. TED ووجه المسدس الي وترك القمر بحاله.
    Primeiro, ficas impávido e sereno enquanto o Dr. Swanson morre... depois sais e embaraças-me na frente dos meus amigos... e nem penses em atribuir as culpas disto à hipnose! Open Subtitles في البداية، بقيت جالساً مكانك عندما مات الدكتور سوانسون ثم خرجت واحرجتني أمام اصدقائي لا تتذرع بحاله الاسترخاء التي كنت فيها
    Meus senhores, a única coisa que não quero é que a minha presidência termine em anarquia. Open Subtitles -الشىء الوحيد الذى لا أريده , أيها الساده أن لا تنتهى رئاستى بحاله من الفوضى
    Se eu morrer primeiro, deixa o meu corpo em paz. Open Subtitles وإذا مت أنا قبلك اترك جسمي بحاله
    Não me lembro bem porque estava ressacado. Open Subtitles كانوا مثل النمل الأبيض لا أتذكر لأننى كنت بحاله سيئه
    Não sei se ficará tudo bem, outra vez. Open Subtitles لا اعرف اذا كان عقلي سيكون بحاله جيده ثانيه ام لا
    Eu não sei se ficarei bem novamente. Open Subtitles لا اعرف اذا كان عقلي سيكون بحاله جيده ثانيه ام لا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more