"بحلول الوقت الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quando o
        
    • no momento em que
        
    • Quando a
        
    Quando o Dr. Hadley a examinou o cancro estava tão espalhado que ela só tinha algumas semanas. Open Subtitles بحلول الوقت الذي فحصها الدكتور هادلي فيه, قال ان السرطان سيء جدا لدرجة أن بقي لها بضعة اسابيع فقظ
    Quando o libertarem, precisará de um andarilho para perseguir ambulâncias. Open Subtitles بحلول الوقت الذي الخروج، وسوف تحتاج ووكر لمطاردة سيارات الإسعاف.
    Quando o consegui pôr a funcionar, tinha muitas partes. Open Subtitles بحلول الوقت الذي وصلت أخيرا هذا ماما القديمة للعمل، كان لديها الكثير من قطع الغيار.
    Você também disse que no momento em que completarmos um círculo no mapa Open Subtitles لقد قلت هذا أيضاً بحلول الوقت الذي سنكمل فيه الدائرة
    Quer dizer, basicamente... toda a gente neste país é vítima de crime corporativo no momento em que acabam de tomar o pequeno almoço. Open Subtitles اعني أنه بشكل اساسي الجميع في هذا البلد هو ضحية لجريمة الشركات بحلول الوقت الذي ينتهون من تناول الافطار
    Quando a Polly injetou a morfina no saco do soro, Open Subtitles بحلول الوقت الذي حقن بولي المورفين في كيس ملحي،
    Quando o encontraram, ele tinha feito o mesmo a mais seis meninas. Open Subtitles بحلول الوقت الذي وجدوها فيه كان قد فعل نفس الشيء مع ستة فتيات آخريات
    Quando o vi, já estava no chão. Open Subtitles بحلول الوقت الذي رأيته , وقال انه كان بالفعل على أرض الواقع.
    E Quando o meu irmão mais novo me disse que ia beijar uma rapariga antes de mim, fiquei farto. Open Subtitles و بحلول الوقت الذي ... أخبرني فيـه أخي الصغيـر ... أنـه سيقبل فتـاة قبلي كنت قد اكتفيت
    Infelizmente, Quando o agente chegou, ela já estava morta. Open Subtitles ظهر اسمها، ولكن للأسف، بحلول الوقت الذي وصل فيه عميلنا إلى هناك، كانت ميتة بالفعل.
    Quando o conheci ele já estava em Nova York, mas antes... Open Subtitles بحلول الوقت الذي قابلته فيه, لقد كان قد اقيم بالفعل في نيو يورك
    Quando o secador gigante surgiu, estava aninhado ao pé dos pedais. Open Subtitles بحلول الوقت الذي جاء العملاقة مجفف الشعر، كنت في footwell.
    Será uma empresa multimilionária Quando o Gideon assumir as rédeas e nos tornarmos sócios. Open Subtitles سيكون بملايين الدولارات بحلول الوقت الذي ستتولى فيه زمـام الأمور ونُصبح شــركـاء
    Vou estar morto Quando o médico chegar aqui. Open Subtitles سأكون ميتاً بحلول الوقت الذي سيأتي فيه ذلك الطبيب اللعين
    Porque pode ser de uma cor diferente no momento em que acordas. Open Subtitles لأنه قد تكون البلد ذات لون مختلف بحلول الوقت الذي تستيقظ فيه
    no momento em que acabou no hospital, foram sete vezes. Open Subtitles بحلول الوقت الذي وصلن به إلى المستشفى كانت الجرعة سبعة أضعاف
    Mas interpelei-os: "Tenho apenas uma questão: "no momento em que as pessoas chegam ao gabinete do procurador, TED لكن قلت لهم، "لديّ سؤال واحد فقط، وهو، بحلول الوقت الذي يصل الجميع فيه لمكتب النيابة، ماذا حدث لهم؟"
    Infelizmente, no momento em que o médico chega a vocês, o que o médico tem no seu cinto pode levar cinco minutos ou mais, a parar esse tipo de hemorragia, com a aplicação de pressão, TED لسوء الحظ، بحلول الوقت الذي يحتاجه المسعف للوصول إليك، ما لدى المسعف في جعبته يمكن أن يستغرق خمس دقائق أو أكثر، مع تطبيق الضغط لإيقاف هذا النوع من النزيف.
    Infelizmente, passamos tanto tempo condução em torno do sub pen ... .. Naquela noite estava caindo no momento em que chegou a a movimentada cidade de Sevastopol. Open Subtitles لقد أمضينا وقتا طويلا حول القيادة القلم الفرعية ... في تلك الليلة .. كان سقوطه بحلول الوقت الذي وصلت
    Quando a polícia chegar, já as televisões estão na Ucrânia. Open Subtitles بحلول الوقت الذي يصل، تلك تلفزيونات سيكون في أوكرانيا.
    Quando a emboscada começou, já era tarde demais e você levou-os até lá, então pode culpar um MX ou pode culpar-se a si mesmo. Open Subtitles بحلول الوقت الذي بدأ فيه الكمين كان بالفعل قد فات الأوان ! وأنت الذي قدتهم بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more