"بحلول ذلك الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até lá
        
    • Por essa altura
        
    • nessa altura
        
    Mas até lá vais estar na cama num quinto andar, e eu vou me ver lixado ao voltar a tentar descer todas aquelas escadas. Open Subtitles ولكن بحلول ذلك الوقت ، سوف تكون على سريرك بطابقك الخامس ، بدون مصعد وأنا سأكسر ظهري في محاولة إخراجك أسفل الدرج
    Daqui até lá havemos de sacá-lo dali. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت سنكون في موقف من اخراجه.
    Ponha a casa sob escuta até lá. Open Subtitles حاول أن يكون البيت مليئا بأجهزة التنصت بحلول ذلك الوقت
    Por essa altura, o Meyers já tinha confessado o crime. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت, كان مايرز قد اعترف بالجريمة بالفعل.
    Claro, eu serei comida para os vermes Por essa altura. Open Subtitles بالطبع، سأكون صرت طعاماً للديدان بحلول ذلك الوقت
    Bem, acho que ambos sabemos que se não conseguir fazê-lo nessa altura, não será capaz de o fazer de todo... Open Subtitles حسناً، كلانا نعرف أنه إذا لم تتمكن من إتمام الأمر بحلول ذلك الوقت ..فلا يمكنك فعله على الإطلاق
    nessa altura tínhamos 2 netos, Sophie e Connor. TED بحلول ذلك الوقت كان لدينا حفيدان صوفي وكونور.
    Se eu não receber as M-4s até lá, vai haver algumas caras pretas novas a passar pelas ruas de Charming. Open Subtitles إن لم أحصل على تلك البنادق بحلول ذلك الوقت فستكون هناك بعض الوجوه السوداء الجديدة تحوم بشوارع "شارمينغ"
    Se o sistema não estiver online até lá, tudo bem, prendam-me. Open Subtitles إذا لم أستطيع تشغيل الأنظمة بحلول ذلك الوقت حينها لا بأس، اعتقلني
    até lá eles já estarão juntos. Open Subtitles إنهما سوف يكونان معاً من جديد بحلول ذلك الوقت
    Se não nos derem o dinheiro até lá, a casa será nossa. Open Subtitles الآن ، اذا لم تسددوا المال لنا بحلول ذلك الوقت ، سيصبح المنزل ملكنا.
    Com sorte, até lá, teremos uma pista que nos ajudará a descobrir quem é o responsável. Open Subtitles متأملين أنه بحلول ذلك الوقت سيكون لدينا دليل سيساعدنا اعثروا على من وراء هذا بيكيت?
    até lá, estaremos longe do porto. Open Subtitles ,بحلول ذلك الوقت . سنكون بأمان خارج الميناء
    Espero que até lá, a Reece tenha mais informações sobre estes Meachum que o Tyler mencionou no vídeo. Open Subtitles نأمل بحلول ذلك الوقت ريس تحصل على بعض المعلومات عن هؤلاء الناس ميكوم الذين سجل تايلر لهم الفيديو
    Esperava que até lá teria algo para mostrar pelos meus esforços, que poderia evitar as vossas dúvidas com o progresso. Open Subtitles وكنتُ آملُ بحلول ذلك الوقت يكون هناكَ ما أتباهى به بأن يكون هناك شيء يشفع لي أمام شكوكهم مع مرور الوقت
    Tudo terá acabado até lá. Alguém tem uma nova frota de naves de guerra. Open Subtitles سيكون الأمر قد إنتهى بحلول ذلك الوقت ، شخص ما لديه أسطول جديد من السفن الحربية
    Por essa altura já estarás a seu lado, e ele nem vai saber que saíste. Open Subtitles سنعيدك إلى جانبه بحلول ذلك الوقت ولن يعلم أبداً أنك غادرت
    Então deduzes que não terei uma parceira séria, Por essa altura? Open Subtitles اذا انت فقط تفترضين انني لن احصل على شريكة حقيقية بحلول ذلك الوقت ؟
    nessa altura, a vítima não se preocupa porque está morta. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت فأن الضحية لا تهم لأنها ستكون ماتت بالتأكيد
    nessa altura, todo este assunto estará resolvido. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت هذه المسألة برمتها وسيتم استيضاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more