"بحوالي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cerca de
        
    • uns
        
    • quase
        
    • entre
        
    • por volta
        
    • por cerca
        
    Podem ver como está inclinado a cerca de 89 graus. TED يمكنك أن ترى كيف أنه مائل بحوالي 89 درجة.
    Bem, cresci um pouco desde que me viu, cerca de quatro centímetros. Open Subtitles حسنٌ, لقد كبرت قليلاً منذ آخر مرّة رأيتيني بحوالي بوصة ونصف
    Estas marcas estão a cerca de dois metros da cancela. Open Subtitles علامات الانزلاق هذه أقصر بحوالي 7 أقدام عن البوابة
    Foram para aí uns 80 dólares, mas ele tem quatro paragens. Open Subtitles كانت بحوالي 80 دولار ولكن يجب ان تتوقف اربع مرات
    uns 15 dias antes de ocorrer uma fertilização, a glândula pituitária anterior segrega a hormona folículo-estimulante, a FSH, que amadurece uns quantos folículos do ovário que depois libertam estrogénio. TED قبل حدوث الإخصاب بحوالي خمسة عشر يوماً الغدة النخامية الأمامية تفرز الهرمون المنبه للجريبات الذي يسبب نضج عدد من جريبات المبيض و التي ستُطلِق الإستروجين لاحقاً
    Ele riu tanto que quase acertou no Thad! Open Subtitles كاد يختنق من الضحك والقفز فأخطأ ثاد بحوالي ستة اقدام
    As vendas diárias por clã rendem cerca de 500,000 euros. Open Subtitles المبيعات اليومية لكل عشيرة تقدر بحوالي 500 ألف يورو
    Segue-a cerca de 27 metros até que veres uma junção eléctrica. Open Subtitles اتبع ذلك بحوالي ثلاثين ياردة حتى ترى ملتقى الخطوط الكهربائية
    Eu tenho um site, que é uma listagem, que começou com cerca de 1200 empresas. Nos últimos dois meses e meio já passou para mais de 3300 empresas. TED لديّ موقع إلكتروني، وهو فهرس وقد بدأ بحوالي 1200 شركة وخلال الشهرين والنصف الماضية أرتفعت لحوالي 3300 شركة
    Comprámos uma minúscula vivenda em Santa Mónica e por cerca de 50 mil dólares construí uma casa à volta dele. TED اشترينا كوخاً صغيراً في سانتا مونيكا وبنينا حوله المنزل بحوالي ٥٠ ألفا
    É cerca de 20 vezes maior do que a taxa de consumo de energia de toda a humanidade. TED هي أكبر بحوالي 20 مرة من معدل استهلاك الطاقة لكل الإنسانية.
    Agora, as receitas de música decresceram cerca de 8 mil milhões de dólares por ano desde que o Napster entrou em cena. TED فايرادات الموسيقى الآن في هبوط بحوالي 8 بليون دولار في العام منذ دخول شركة نابستر في المشهد
    Estão a assistir a um vídeo. Os períodos estão separados por cerca de um segundo através dos olhos de 35 crianças de dois anos TED أنت تشاهد فيديو. وهذه الإطارات تنفصل بحوالي ثانية من خلال عيون خمسة وثلاثين طفلا يبلغ من العمر سنتين
    Não. Penso que há uma população de cerca de 5 milhões de pessoas na Finlândia. TED لا. أعتقد أن هناك ساكنة تقدر بحوالي خمسة ملايين في فنلندا.
    Na época de Wright, os elevadores mais rápidos percorriam uns meros 22 km por hora. TED في عهد رايت، كان أسرع مصعد بالكاد يتحرك بحوالي 22 كيلومتر في الساعة.
    Vemos aqui o coração a sair. Leva uns 40 minutos a ser impresso, e umas quatro ou seis horas mais tarde vemos as células musculares a contrair-se. TED ترون القلب يخرج هناك. تأخذ حوالي 40 دقيقة للطباعة و بعدها بحوالي 4 الى 6 ساعات ترون الخلايا العضلية تنقبض.
    Eu vou fazer-me uns 15 ou 20 cm mais baixo. Open Subtitles سأجعل نفسي أقصر بحوالي ستة أو سبع بوصات.
    - E? E daí que tenho uma filhinha que tem quase 6 anos. Nós não não nos preocupamos com essa merda até que nos aconteça. Open Subtitles إذاً، لديّ طفلة صغيرة بحوالي السادسة لا يقلق المرء بشأن هذه الأمور، وقبل أن تعي
    É quase a 800 metros de profundidade e não há acesso visível na superfície. Open Subtitles إنه تحت الأرض بحوالي نصف ميل وليس ثمة مدخل من السطح
    Este que estamos agora a ampliar tem entre 100 000 a um milhão de galáxias nesta pequena região. TED سنكبر الصورة على هذه الواحدة والتي تقدر بحوالي 100 الف الى مليون مجرة في المنطقة الصغيرة.
    O que aconteceu foi que as pessoas consideraram uma hipótese que parecia estar a ter resultados fantásticos por volta de 1995. TED وما حدث أن الناس قد طرحت فرضية حيث جاءت كما يبدو ببعض النتائج الرائعة بحوالي عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more