"بحياة طبيعية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vida normal
        
    • uma vida
        
    • vidas normais
        
    É a única forma de podermos ter uma vida normal. Open Subtitles هذه هى الطريقة الوحيدة التى ستجعلنا نتمتع بحياة طبيعية
    Só quero ter uma vida normal. Não quero lutar. Open Subtitles أريد العيش بحياة طبيعية فحسب لا أريد المشاجرات.
    E só quero ter uma vida normal... Casar, ter filhos. Open Subtitles .. وأريد أن أحظى بحياة طبيعية أتزوّج، أنجب أطفالاً
    Já posso ter uma vida normal durante cinco minutos? Open Subtitles أيمكنني أن أنعم بحياة طبيعية لـ5 دقائق الآن؟
    Dizem que terei uma vida normal agora,... mas sem filhos. Open Subtitles قالوا أنّي سأنعم بحياة طبيعية الآن لكن لن استطيع انجاب اطفال
    Seria bom ter uma vida normal juntos, mas temo morrer. Open Subtitles سيكون ظريفاً لو حظينا بحياة طبيعية معاً لكني أخافُ أن أموت
    Posso conseguir viver algo parecido com uma vida normal não estando casada com um anjo. Open Subtitles ربما أستطيع أن أحظى بحياة طبيعية و أكون غير متزوجة بملاك
    É por isso que consegue dormir á noite e levar uma vida normal, e ele não. Open Subtitles لهذا السبب تستطيع ان تنام الليل و تحظى بحياة طبيعية .. بينما ايريك متخبط
    Pois. Bem podes dizer que há um tempo que não tenho uma vida normal. Open Subtitles أجل ، يمكنك أن تقول أنني . لم أحظى بحياة طبيعية منذ فترة
    Não posso ter uma vida normal quando nem um dia normal posso ter. Open Subtitles لا يمكنني أن أحظى بحياة طبيعية عندمالاأستطيعأنأحظى بيوم طبيعي.
    Para que possam ter uma vida normal enquanto eu dou porrada aos demónios. Open Subtitles كي تتمتعوا بحياة طبيعية بينما أذهب . و أركل بعض مؤخرات المشعوذين
    Porque no momento em que o tiveres uma vida normal parece estar ao teu alcance e tu não queres perder isso outra vez. Open Subtitles لأن هذه اللحظة لديك ستجعلك تحظى بحياة طبيعية. وأنت لا تريد خسارة هذا مرة أخرى.
    Porque depois de tudo o que fizeste por este país, mereces encontrar o teu pai, para tirar o Intersect da tua cabeça e ter a oportunidade duma vida normal. Open Subtitles لأن ، بعد كل شيء فعلته لهذه الدوله ، أنت تستحق ان تجد والدك لتخرج التداخل من رسك وتحضى بحياة طبيعية
    Podes desistir e tentar ter uma vida normal. Open Subtitles يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية
    Nunca terá uma vida normal, nenhum de nós terá. Open Subtitles لن يحظى بحياة طبيعية أبداً لن يحظى أحدنا بذلك أبداً
    Acho que podemos dizer que terá uma vida normal e não tardará a chegar. Open Subtitles أعتقد بأننا نستطيع قول ذلك ستحظى بحياة طبيعية ولن يطول الأمر لتحصل عليها
    Não devias ter desistido da tua vida normal. Por minha causa. Open Subtitles لا يتعيّن عليك التخلّي عن الحظو بحياة طبيعية من أجلي فحسب
    Eu devia saber que tudo isto poderia voltar, mas quis acreditar que ele poderia ser salvo, e ter uma vida normal. Open Subtitles كان علي أن أعرف أن كل هذا سيعود لكني أردت أن أؤمن بأنه قد يكون بأمان وقد يحظى بحياة طبيعية
    Devem tê-la incluido nas noticias do jornal, para que tivesse uma vida normal. Open Subtitles كانوا يجب أن يبعدوها عن الصحف .لكي تنعم بحياة طبيعية
    Imagina um futuro sem demônios, onde toda a gente é livre, onde os nossos filhos podem crescer felizes e ter vidas normais? Open Subtitles تخيلي مستقبل بدون مشعوذين مستقبل نكون احرار فيه حيث أطفالنا يمكنهم أن يكبروا بسعادة و يحظون بحياة طبيعية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more