| Não fazem muitas perguntas, não se permitem sentir, movimentam-se em pequenos passos. | TED | لا يسألون كثيراً، ولا يسمحون لأنفسهم بأن يشعروا يتحركون بخطوات صغيرة. |
| Parece-me que deves estar uns passos mais perto de outro sítio qualquer. | Open Subtitles | واذا كنت سأخمن فأنت ربما أقرب بخطوات قليلة من مكان آخر |
| Decidimos que iríamos ter um rastejante de quatro pernas que se iria transformar num cão e dar pequenos passos. | TED | قررنا أن يكون لدينا زاحف بأربعة أرجل. تتحول إلى كلب صغير يتحرك بخطوات صغيرة. |
| Não tem o passo largo da cavalaria, mas usa o chapéu de lado, como se vê pela diferença de tom de pele. | Open Subtitles | كما يسمونها. وليس يتمتع بخطوات سلاح الفرسان الواسعة, ولكنه كان يرتدى قبعته على جانب واحد |
| "Olha o teu passo, oh lindissima" | Open Subtitles | سيرى بخطوات هادئه يا جميله الجميلات |
| Temos os Yawanawá, criámos um plano de vida, que é o nosso plano estratégico que nos indica os passos para proteger o nosso território. | TED | نحن، ياواناوا، أنشأنا مخططاً للحياة، الذي هو مخططنا الاستراتيجي، الذي يخبرنا بخطوات عن كيفية تأمين منطقتنا. |
| Caminhará ereto, com um brilho no olhar, e elasticidade nos passos, e sabedoria no seu coração já que estará trabalhando pela paz e estará servindo ao seu país, igualzinho Nathan Hale. | Open Subtitles | ستسير بشموخ وعيناك تلتمعان بخطوات وثّابة وأنت تعرف داخلك |
| "Caminhando pela terra Com passos fortes. | Open Subtitles | تتعثر فى مشيك على الأرض بخطوات تحاول ان تجعلها قويه |
| Mas claro. Está largos passos á minha frente, caro Inspector-Chefe. | Open Subtitles | لكنك بالطبع تسبقني بخطوات عديدة يا سيدي المفتش |
| Continua a trabalhar nesses passos, miúda. | Open Subtitles | أنت تابعي العمل بخطوات الطفل يا فتاتي الصغيرة |
| Não precisa de empurrar. passos pequenos. | Open Subtitles | حسناً , يمكنك تركه أنت معنا لا حاجة للتعجل بخطوات صغيرة |
| Quem é capaz de me dizer os passos de uma laringectomia parcial? | Open Subtitles | من يستطيع أن يخبرني بخطوات عملية إستئصال الحنجرة الجزئي |
| Acho que estão vários passos à nossa frente desde o início, e se acham que esta troca não faz parte dos planos deles, não estão a prestar atenção. | Open Subtitles | إنهم أبعد منا بخطوات منذ بدء الأزمة وإن كنت تظن هذا التبادل لا يصب في صالح لعبتهم الأخيرة فأنت لا تركز |
| Uma empresa com quem já iniciámos o trabalho — em pequenos passos, talvez — com quem já iniciámos a viagem para a sustentabilidade é a Cargill. | TED | إحدى الشركات التي نعمل معها والتي للتو بدأت -- بخطوات صغيرة، ربما -- بدأت في رحلة الاستدامة هي كارغيل. |
| E eu adoro as minhas roupas e poder dar passos largos e fazê-los corar. | Open Subtitles | كما أني أحب أزيائي واستطاعتي أن أسير بخطوات واسعة [ وأعلمهم عن الأناقة ] |
| "Olha o teu passo, oh lindissima" | Open Subtitles | سيرى بخطوات هادئه يا جميله الجميلات |
| Sonhava caminhar nela, como Neil Armstrong, com um passo ligeiro, infantil. | Open Subtitles | " حلمت بأني مشيت عليه مثل " نيل أرمسترونغ بخطوات طفولية خفيفة |
| Que tem uma pela clara, pálida, usa roupa justa e caminha com um passo curto, de que o Spector gosta. | Open Subtitles | والتي لديها بشرة صافية وشاحبة وترتدي ثياب ضيقة تمشي بخطوات قصيرة سريعة والتي يحبها "سبيكتور". |
| Poncho, lidera. Acelera o passo. | Open Subtitles | (بونشو)، خذ المقدمة بخطوات مضاعفة |