"بخطوة واحدة ♪" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um passo
        
    Mas nesta abordagem estamos a dar mais um passo. TED ولكن في هذا النهج، نقوم بخطوة واحدة أفضل.
    Tenho estar sempre um passo à frente dele. Open Subtitles أنا مجرد محاولة والبقاء متقدما بخطوة واحدة منه.
    Dêem um passo de cada vez. Open Subtitles خذها بخطوة واحدة فى المرة , وأجد سفينتك التابعة
    Se deres um passo em falso, um deslize... Open Subtitles إن قمت بخطوة واحدة إلى الوراء أو حتى زلة
    Ela dá um passo na sua direcção, e eu mesma a atinjo. Open Subtitles أذ قامت بخطوة واحدة اتجاهك سأقتلها بنفسي
    E enquanto novas jornadas podem começar com um simples passo, podem acabar da mesma forma, dando apenas um passo errado. Open Subtitles وبينما رحلات جديدة تبدأ بخطوة واحدة يمكنها أن تنتهي بالسرعة نفسها من عثرة واحدة
    Estar um passo à frente não é um plano. Open Subtitles أن تسبق عدوك بخطوة واحدة ليست بخطة أيها الفتى
    Não sabemos quem era. Estamos sempre um passo atrás. Open Subtitles لا نعرف من كان، نحن متأخرون بخطوة واحدة دائماً
    Não sabemos quem era. Estivemos sempre um passo atrás. Open Subtitles لا نعرف من كان، نحن متأخرون بخطوة واحدة دائماً
    Tem uma extraordinária habilidade de ficar um passo à nossa frente. Open Subtitles لديه قدرة خارقة على البقاء متقدما بخطوة واحدة علينا
    Então diz-me, como a Cameron está sempre um passo à frente? Open Subtitles فسر لي هذا كيف تكون كاميرون دائماً متقدمة بخطوة واحدة فقط عنا ؟
    Ele não tem estado um passo à frente. Tem estado mil passos. Não consigo apanhá-lo. Open Subtitles لم يسبقنا بخطوة واحدة فقط، بل بألف، لا يمكنني إمساكه
    Todas as vitórias começam com um passo, um pequeno passo. Open Subtitles يبدأ كلّ انتصار بخطوة واحدة خطوة صغيرة واحدة
    Vocês ajudam-me, e eu levo-os para fora do país, de avião, um passo à frente de quem vos estiver a perseguir. Open Subtitles تقوم بحمايتي، وسوف أبعدك بعيداً عن البلاد بخطوة واحدة من أياً كان الذي يُطاردكم
    E não posso dar mais um passo para fora desta floresta Open Subtitles ‫ولا أستطيع القيام بخطوة واحدة ‫باتجاه مغادرة هذه الغابة
    Este tempo todo, pensamos que não te podíamos impedir porque estavas um passo à frente, mas não é isso. Open Subtitles كل هذا الوقت، كنا نظن أننا لا يمكن أن نوقفكَ لأنك تتقدمنا بخطوة واحدة لكن هذا ليس صحيحاً
    um passo atrás de César, à direita de César. Open Subtitles خلف اليد اليمنى للقيصر بخطوة واحدة
    Estarei sempre um passo à tua frente. Open Subtitles سأكون دائماً متقدماً عليك بخطوة واحدة
    Dás um passo para além da fronteira, e a NATO já não te pode apanhar. Open Subtitles و بمجرد تخطيك للحدود بخطوة واحدة داخلها فليس من سلطة قوات "الناتو" القبض عليك عندها
    Vou estar sempre um passo à tua frente porque sou a tua mãe. Open Subtitles سأسبقك دوماً بخطوة واحدة لأنني والدتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more