"بدأتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Começo a
        
    • começar a
        
    • comecei a
        
    • a ficar
        
    • a começar
        
    • Começava
        
    • começado
        
    • começamos
        
    • eu comecei
        
    • iniciei a
        
    • comecei por
        
    Começo a pensar que temos uma maldição com os rinocerontes. Open Subtitles بدأتُ أشعر بأن النحس يلازمنا عندما نحاول اصطياد الكركدن.
    Sei, por isso te fiz seu responsácel, mas Começo a acreditar que cometi um engano ao trazê-lo para o Em City. Open Subtitles نعم، أعرفُ ذلك. و لهذا جعلتكَ مسؤولاً عنه لكني بدأتُ أظنُ أني اقترفتٌ خطأً في إحضارهِ إلى مدينة الزمرد
    Eu... estou de novo a começar a abrir-me às pessoas... verdadeiramente. Open Subtitles لقد بدأتُ أصبح أكثر صراحة مجدداً مع الناس بشكل حقيقي
    Tu estás na quarta classe desde que comecei a dar aulas aqui. Open Subtitles كُنتَ في الصَف السادس ، منذُ أن بدأتُ أن أُعلّمَ هُنا
    Odeio reclamar, mas estou a ficar um bocado tonta. Open Subtitles حسناً، أكره التشكّي، لكنّي بدأتُ أدوخ قليلاً هُنا.
    Eu não tenho nenhuma comunicação, estou a começar e enervar-me. Open Subtitles ليس لدي أي إتصالِ , بدأتُ بالحُصُول على هينكي.
    Começava a sentir que a minha presença estava a virar estas pessoas umas contras as outras. Open Subtitles لقد بدأتُ أحس أن وجودي كان يقلب هؤلاء الناس ضد بعضهم البعض
    Começo a pensar que devíamos falar dela, dele... disso a alguém. Open Subtitles أنا بدأتُ أفكر أنه يجب نخبر أحدآ عنها أو عنه
    Começo a duvidar a respeito desta escavação, Busmalis. Open Subtitles بوسماليس، لقد بدأتُ بالتردُد حولَ عملية الحَفر هذه
    Ou ainda estou a dormir, ou Começo a recordar-me. Open Subtitles إما أنّني ما زلتُ نائماً أو أنّني بدأتُ أتذكّر
    Começo a conhecer-te e a esse teu granítico conjunto ético. Open Subtitles بدأتُ أتعرّف عليك وعلى جدار أخلاقك المنيع
    Começo a pensar que o idiota tem melhor sentido de humor que tu. Open Subtitles أتعلم , بدأتُ أعتقد بأنّ ذلك التافه يملك حس فكاهة أفضل منك
    O mais engraçado é que também Começo a ter dúvidas. Open Subtitles الأمر الغريب هو أنّني بدأتُ أتساءل عن ذلك أنا أيضاً
    Estou a começar a achar que lá fora é mais seguro. Open Subtitles حسناً، بدأتُ أشعر أنّي قد أكون أكثر أمناً في الخارج.
    Depois de eu começar, a polícia veio e perguntou pelo desaparecimento dela. Open Subtitles وبعد أن بدأتُ العمل جاءت الشرطة وسألوا عن اختفائها
    A medicação que tomo altera-me a memória assim se começar a me repetir ou me esquecimento um nome, me desculpe. Open Subtitles الدواء الذي آخذُه يجعلُ ذاكرتي مُختلطَة لِذا، إن بدأتُ بتكرار ما أقولُه أو أنسى إسماً، أُعذرني
    comecei a roubar medicamentos seis meses depois de me contratar. Open Subtitles لقد بدأتُ في سرقة الأدوية بعد تعييني بستة أشهر
    comecei a fazer perguntas sobre a pulseira que ela tinha, que era um presente especial do namorado. Open Subtitles لقد بدأتُ بسؤالها عن هذا السوار الجديد الذي ترتديه كم كان هدية مميّزة من خليلها
    Colocar o regulador na boca dele. Mas estava a ficar tonto. Open Subtitles وضع المُنظّم على فمّه، لكن كنتُ قد بدأتُ أشعر بالدوار.
    E aí, quando Começava a ficar com fome, virei a esquina, Open Subtitles وبعدئذٍ ، ومباشرةً بعد أن بدأتُ أشعرُ بالجوع انعطفتُ عند إحدى الزوايا
    Sem me aperceber, eu tinha começado a ligar o quadro da Justiça Reprodutiva e o Movement for Black Lives. TED ودون معرفة ذلك، بدأتُ في الربط بين إطار العدالة الإنجابية والحركة من أجل حياة السود.
    Ouça, amigo, não começamos lá muito bem, pois não? Open Subtitles اصغي يا صاح. لقد بدأتُ و إيّاك حديثنا على نحوٍ خاطيء، أليس كذلك؟
    Eu comecei a ler sobre como dieta baseada em vegetais pode curar o corpo tem funcionado para muitas pessoas. Open Subtitles ولم أرد ذلك. بدأتُ بالقراءة عن قدرة الغذاء النباتي في شفاء الجسد ونجح مع كثير مِن الناس.
    É isto que eu penso que me estava a acontecer quando iniciei a minha transição de género. TED هذا ما أعتقد أنه كان يحدث لي عندما بدأتُ لأول مرة عملية تحولي الجنسي.
    comecei por tirá-los, e depois pediste-me muito carinhosamente para não tirar. Open Subtitles كنتُ بدأتُ في خلعهما، ثم طلبتَ منّي بلطف ألاّ أفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more