Quero cobri-lo com peças iguais, sem deixar buracos. | TED | وأريد أن أغطيه بقطع متساوية بدون ترك فراغ |
E porque foi embora daquela maneira, sem deixar notícias sem dizer para onde? | Open Subtitles | لماذا إختفيتِ هكذا ؟ بدون ترك عنوان أو رساله ؟ |
Se matou o homem sem deixar marcas, terá havido premeditação. | Open Subtitles | إذا قتل هذا الرجل بدون ترك علامة الذي يقترح تعمد محاولة لإخفاء القتل. |
Há algum cenário aceitável que permita que a Sharon aceite o emprego sem deixar os filhos para trás? | Open Subtitles | هل هناك أي سيناريو مقبول من قبلك؟ يخول لشارون متابعة وظيفتها بدون ترك أطفالها ورائها؟ |
Ela não pode localizá-lo sem sair daqui? | Open Subtitles | حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين هو بدون ترك المختبر؟ |
Como podem andar pelo mundo sem deixar qualquer vestígio? | Open Subtitles | كيف يمكنكما التحرك في العالم بدون ترك أي أثر ؟ |
Teremos nós de acreditar que ele desapareceu neste buraco, sem deixar nenhuns destroços no exterior? | Open Subtitles | هل يجب علينا أن نصدق أنها أختفت فى ثقب الحائط هذا بدون ترك أى حطام فى الخارج ؟ |
sem deixar qualquer tipo de pista ou uma nota... algo que nos ajude a encontrar. | Open Subtitles | بدون ترك اية ادلة ملاحظة، او اي شي لمساعدتنا على ايجاده |
chegando à patente de coronel, sem deixar um vestígio que fosse de amargura ou de traição. | Open Subtitles | ..بلغ رتبة العقيد بدون ترك أيّ مرارة أو خيانة |
Essa célula está a operar e encontraram uma forma de mantê-la viva, sem deixar rastros | Open Subtitles | ايا كان ما تديره تلك الخلية لقد وجدوا طريقة لفعل هذا بدون ترك اى دليل |
És tu que nem consegues lançar uma campanha de marketing viral sem deixar um número de telefone. | Open Subtitles | انظري, انه أنتِ التي لا تستطيعين بدأ حمله تسويقيه ذات نطاق واسع بدون ترك رقم هاتفك |
- fugia sem deixar pistas. | Open Subtitles | سيكون من الصعب ان يغادر بدون ترك اى اثار |
Uma coisa que a Garcia disse antes sobre não se sentar num banco do parque sem deixar rasto. | Open Subtitles | شيء قالته غارسيا سابقا عن عدم امكانية الجلوس على مقعد حديقة في هذه البلاد بدون ترك أثر ورقي |
Continuo a tentar descobrir como é que $40 milhões desaparecem assim de uma conta sem deixar o raio de um rasto. | Open Subtitles | سَوف أملئ الفَراغات لا أزال أحَاول معرفة كيف لــ40. مَليون دولار أن تختفي للتو من الحساب بدون ترك 'أثر لعين |
O alvo não podia alterar o registo medico do Thomas sem deixar algum tipo de rasto digital. | Open Subtitles | الهدف لم يكن ليغير السجل الطبي لتوماس بدون ترك نوع ما من أثر رقمي |
São uma forma muito compacta de contrabandear dinheiro sem deixar rasto. | Open Subtitles | انهم طريقة مضغوطة لتهريب المال عبر الحدود بدون ترك اثر للتقفي |
A sua especialidade não é só piratear sistemas, mas fazê-lo sem deixar nenhum rasto da sua intrusão. | Open Subtitles | تخصصهم ليس فقط إختراق الأنظمة لكن فعل ذلك بدون ترك أثر لإختراقهم |
Ele cumpriu o contracto, matar o Martey sem deixar rasto. | Open Subtitles | : لقد نفذ العقد "قتل "مارتـى بدون ترك أى آثر |
Eu podia contornar a Sra. Bloom sem sair de minha casa. | Open Subtitles | استطيع بسهولة مراوغة السيدة ( بلوم ) ْ بدون ترك بيتي الخاص |
Por melhor que fosse, o ladrão tinha de deixar marcas na Hydra. | Open Subtitles | أنا لا أهتم برأيه ذلك جيد لك لا يمكن ان تنهار خزانة هيدروليكية بدون ترك بقايا مرئية |