"بدون هذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem isto
        
    • sem isso
        
    • sem esta
        
    • Sem este
        
    • sem esse
        
    • sem estas
        
    • sem essa
        
    • sem o
        
    Só um dia sem isto, não peço mais. Open Subtitles فقط يوم واحد بدون هذا.. هذا كل ما أتمناه
    Harvey, não posso voltar para a minha família, para os meus amigos, para o meu distrito sem isto. - Não me faças isto! Open Subtitles لا أستطيع أن أعود إلى عائلتى وأقاربىوإلى منطقتى بدون هذا
    Todos sentados! E quietos! Não podem partir sem isto! Open Subtitles إهدأوا جميعاً , إهدأوا لا تستطيعون المغادرة بدون هذا
    Tenente, sem isso, o seu cliente vai enfrentar o esquadrão de execuções. Open Subtitles ايها الملازم , بدون هذا سيواجه موكلك فرقة من النيران , فهل هذا فى صالحه ؟
    Uma centena de pessoas que não resistiriam este Inverno sem esta comida. Deixa-me agradecer-te em nome deles. Open Subtitles 100نفس ما كان لها ان تحيا خلال الشتاء بدون هذا الطعام
    O Depósito 13 não funciona Sem este homem! Open Subtitles المستودع الثالث عشر لا يعمل بدون هذا الرجل.
    E também o Romeu, se não se chamasse Romeu, teria aquela querida perfeição que tem sem esse título. Open Subtitles و هكذا سيكون روميو لو لم يكن اسمه روميو سيحتفظ بهذا الكمال العزيز الذى يملكه بدون هذا اللقب
    Acho que devias vir comigo, não consigo viver sem isto. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن تأتي، لا أستطيع العيش بدون هذا
    E vai ser muito difícil para ti deixar o país sem isto. Open Subtitles وسيصبح الأمر صعب حقًا لكِ لمغادرة البلاد بدون هذا.
    Deus, sem isto, gostaria de acreditar em algo que ele diz. Open Subtitles رباه، بدون هذا التسجيل، سوف أصدق كُل شيء يقوله، كُل شيء.
    Ela tem talento e paixão, e a universidade, uma boa universidade está fora do alcance sem isto. Open Subtitles لديها موهبه وشغف والجامعه الجامعه الجيده هي خارج نطاقنا بدون هذا
    Depois disso, nunca mais compareceu a outra cerimónia sem isto enfiado na manga dele. Open Subtitles بعد ذلك , لم يحظر ابدا اية مراسم اخرى بدون هذا مطويّا في كمه
    sem isto, não posso voltar para os Estados Unidos, certo? Certo. Open Subtitles بدون هذا , l لا أستطيع العودة إلى الولايات المتّحدة، أليس كذلك ؟
    Pelo que me parece, sem isso, não tens nada. Open Subtitles ومما يمكننى قوله أنه بدون هذا فليس لديكِ شيئاً
    Mesmo que eu sobreviva a cirurgia, não sei quem vou ser sem isso. Open Subtitles أنا أعني، حتى و إن إستطعت النجاة من الجراحة فلا أعلم من أنا بدون هذا
    Não. Acho que posso ficar sem isso. Open Subtitles لا، أعتقد بأني أستطيع عملها بدون هذا
    Não posso sair de casa sem esta coisa. Open Subtitles أنا لا أستطيع ترك البيت بدون هذا الشيء الملعون.
    Mas sem esta temível criatura, é pouco provável que os seres humanos teriam sobrevivido até aqui. Open Subtitles لكن بدون هذا المخلوق المفزع، من غير المحتمل ان يعيش البشر هنا
    Sem este acordo estamos arrumados. Open Subtitles لا يمكن إتمام هذا حسنا، بدون هذا الإتفاق نحن منتهون
    Sem este trabalho, a humanidade ficará desarmada, ignorante, vulnerável, a um inimigo que já disparou o primeiro tiro. Open Subtitles بدون هذا العمل، تصبح الإنسانية بدون سلاح جاهلة، ضعيفة بالنسبة لعدو أطلق رصاصته الأولى بالفعل
    Porque sem esse conhecimento, sem essa lição eu nunca teria... Open Subtitles فبدون هذا، بدون هذا الدرس، لم أكن لأقدر أبداً...
    Sabe, mesmo sem estas provas, tudo aponta para si. Open Subtitles تعلمين، حتى بدون هذا الدليل كل أصابع الإتهام تشير إليك
    sem essa dolorosa luta para se libertar dos limites do casulo, a borboleta recém-formada não pode fortalecer as suas asas. TED بدون هذا الصراع المؤلم للخروج من الشرنقة لا يمكن للفراشة التي خرجت حديثا أن تقوي أجنحتها،
    Não haveria uma cenografia tão inspiradora sem o teatro. TED فهذا العرض لن يكون بهذا الإلهام بدون هذا المسرح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more