Juro pela minha alma que nenhuma língua humana pode demover-me. | Open Subtitles | أقسم بروحي هناك قوة بلسام المرءليس يمكن أن تجرحني |
Daria a minha alma para lá estar só por uma hora para ver a minha mãe. | Open Subtitles | لدي استعداد بأن أضحي بروحي لكي أكون هناك من أجل ساعةٍ واحدة أرى بها أمي |
" Sempre que chega o chuvoso Novembro à minha alma ". | Open Subtitles | وكلما أحسسَت بروحي بشيء من رطوبة ونضح نوفمبر، |
Prometo-lhe, Pai, pela minha alma, que todos os nossos planos de milénios serão recompensados. | Open Subtitles | أقسم لك يا أبي بروحي أننا سنجني ثمار آلاف السنين من التخطيط |
E há quatro anos, quando mergulhei no Oceano Antártico, usando apenas um fato de natação, uma touca e óculos de natação, com um espírito inabalável, vi em mim uma lutadora. | TED | قبل أربعة أعوام عندما قفزت في المحيط المتجمد الجنوبي لم أكن أرتد سوى رداء سباحة وقبعة ونظارات واقية متسلحة بروحي التي لا تتزعزع للعمل رأيت مقاتلةً بداخلي. |
Gente triste, rodeai-me, para que me vire para cada um e pela minha alma jure rectificar os males sofridos. | Open Subtitles | أحيطو بي أيها المثقلون بالأحزان بدائرة حتى أدور عليكم جميعًا وأقسم بروحي أن أشفي غليلكم |
Talvez tivesse sido melhor se me tivesses dito que eu estava a arriscar a minha alma imortal | Open Subtitles | ربما من الأفضل لو أخبرتني أني كنت أخاطر بروحي الخالدة |
Estou a arriscar a minha alma mortal para dizer-te que esquecemo-nos do factor do calor devido ao suor residual e o peso diferencial da perda de água. | Open Subtitles | أخاطر بروحي الخالدة لإخبارك نسينا التحليل في العزم بسبب عرق متبقي، تفاضل وزن خسارة الماء. |
Por muito que ame o meu pai, Vossa Senhoria, e fizesse tudo para lhe agradar e o satisfazer não posso arriscar a minha alma imortal por um rei terreno. | Open Subtitles | على الرغم من حبي لأبي وبالرغم أننى اود فعل اي شىء يسعده ويرضيه ولكن سأخاطر بروحي الخالدة لإحسان ملك دنيوي |
E pela minha alma, eu juro que até o meu sonho... de um mundo onde dignidade, honra e a justiça forem a realidade que todos partilharmos eu nunca irei parar de lutar. | Open Subtitles | واقسم بروحي وبالحلم وأن احافظ على لعالم ونملؤه بالكرامة والفخر والعدالة ولن أتوقف عن القتال من أجله |
Eu juro pela minha alma imortal que serei a última pessoa a sair daquela sala. | Open Subtitles | أقسم بروحي الخالدة بأني سأكون أخر شخص يخرج من تلكَ الغرفة. |
Obrigaram-me a dispensar os sacramentos, porque um carácter sacerdotal indelével, permanece na minha alma. | Open Subtitles | كنت ملزم بمنحه العفو لأن شخصية القس المتعذر محوها ما زالت باقية بروحي |
- Faço o que é necessário. Mas eu não preciso das trevas na minha alma esta noite. | Open Subtitles | أفعل ما يجب ولكني لست بحاجة للعبث بروحي الليلة |
"Enviei a minha alma através do invisível, "Procurando algumas palavras daquele pós-vida por decifrar; | Open Subtitles | بعثتُ بروحي عبر الغَيب" لتنبأني عن ما بعد الحياة |
"Daria a minha alma por isso. | Open Subtitles | يمكنني أن أضحي بروحي من أجل ذلك |
"Enviei a minha alma através do invisível, | Open Subtitles | بعثتُ بروحي عبر الغَيب" لتنبأني عن ما بعد الحياة |
Dou-te a minha palavra de honra meu voto solene pela honra de meu pai, no sangue do meu coração da palavra de minha alma | Open Subtitles | أقسم بشرف أبي المقدس وبدماء قلبي ... . وأقسم بروحي الـ ... |
Arrisquei a minha vida por ti, Phoebe, a minha alma. | Open Subtitles | لقد خاطرت بحياتي لأجلكِ، "فيبي"، لقد خاطرت بروحي |
Tenho 23, mas descansem que a minha alma é velha. | Open Subtitles | أنا بعمر الـ 23 ، لكن ، لا تقلقا ، رفاقي -أنا كبير بروحي -ذلك رائع |
E tal como um balão com a última réstia de ar, ali mesmo a sair do balão, eu senti a minha energia desaparecer senti o meu espírito render-se. | TED | تخرج من البالون شعرت بطاقتي تتناقص وفقط -- شعرت بروحي تستسلم وفي تلك اللحظة، عرفت أنني |
Para libertar o espírito dela, devo arriscar o meu. | Open Subtitles | من أجل أن أحرر روحها يجب أن أخاطر بروحي |