"بسببكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por tua causa
        
    • por sua causa
        
    • graças
        
    • culpa tua
        
    • por tua culpa
        
    • causa de ti
        
    por tua causa, tenho coragem suficiente para ser diferente Open Subtitles بسببكِ أنتِ, أنا شجاعة بما يكفي لأكون مختلفة
    Mas depois, não fomos passar um fim-de-semana fora, e correu tudo mal, por tua causa. Open Subtitles ثم فاتتنا عطلة نهاية إسبوع سوية، ونوع من الأشياء المكتشفة بسببكِ.
    Ela percebia as nossas regras. Ela morreu por tua causa e das tuas regras. Open Subtitles لقد ماتت بسببكِ وبسبب قوانينكِ، كان يبنغي أن نذهب من آخر مخرج مهما كانت الأخطار
    O meu filho tem uma sentença de morte e não posso ir para lá e estar com ele por sua causa. Open Subtitles ولدي محكومٌ بالموتِ ولا يمكنني الدخولُ إليه والبقاءُ معهُ بسببكِ أنتِ
    Estou aqui por sua causa, para te apoiar de qualquer jeito. - Então precisa fazer isso. Open Subtitles أنا هنا بسببكِ ، لدعمكِ مهما كان الأمر لذا يجب أن تفعلِ هذا
    Entra numa sala como se fosse dominar o mundo e é tudo graças a ti. Open Subtitles , يدخل الغرفة كأنه مسيطر عليها و كل هذا بسببكِ
    Sabes quanto a empresa já perdeu por tua causa? Open Subtitles آتعلمين كم من المـآل قامت الشركة بخسـآرته بسببكِ ؟
    Dois bons homens morreram por tua causa. Não me dês um tiro na cara. Por favor. Open Subtitles رجلان طيبان ماتا بسببكِ لا تُصيبني في وجهي، أرجوك
    ♪ Se eu sou louco, então é verdade ... ♪ Isto é tudo por tua causa. Open Subtitles .. إن كنت مجنوناً، إذاً فالأمر صحيح . بأنّ كلّه بسببكِ
    Não, não é, mas ele ia demitir-se por tua causa. Open Subtitles كلاّ، هنالك فرق ولكن لقد كان عازماً على الإستقالة بسببكِ
    Sabes que isto está a acontecer por tua causa? Open Subtitles مهلا, هل تدركِ ان كل ذلك بسببكِ ؟
    Não vou voltar para a choldra por tua causa. Entendeste? Open Subtitles انا لن اعود الى السجن بسببكِ ياعاهرة اتفهمين ذلك ؟
    Não podemos usar o testemunho dele por tua causa. Foi excluído. Open Subtitles نحنُ لا نستطيع حتى استخدام شهادته بسببكِ
    Não gosto de acusar ninguém, mas ela é assim por tua causa. Open Subtitles لا أحب أن ألومك لكنها هكذا بسببكِ
    Isso é verdade! Mas fui por tua causa. Open Subtitles أجل ، هذا صحيح ، لكني رحلت بسببكِ
    Isso é verdade! Mas fui por tua causa. Open Subtitles أجل ، هذا صحيح ، لكني رحلت بسببكِ
    Agora, por sua causa, vamos casar-nos e estragar tudo. Open Subtitles والآن ، بسببكِ ، سنتزوج ، ونفسد ذلك
    Mas o Han Chi está morto por sua causa. E sabe o que mais? Open Subtitles لكنه غدا ميتاً الآن بسببكِ أتعلمين أيضاً؟
    Todos os agentes que saíram dali estão vivos graças a si. Open Subtitles كل عميل خرج من ذلك المبنى هو على قيد الحياة بسببكِ
    - Não sei quem sou por culpa tua. Open Subtitles بسببكِ لا أعرف من أنا
    Tudo o que tem acontecido comigo, foi por tua culpa e da tua mãe. Open Subtitles حسناً , أن كل الاشياء التى حدثت لى كانت بسببكِ انتِ وأمكِ
    Estou presa nesta maldita fossa, cheia de dor e de merda por causa de ti. Open Subtitles أنا عالقة في هذا المكان الملئ بالألم والهراء بسببكِ أنتِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more