Andou muito para nada, se veio por minha causa. | Open Subtitles | لقد كنت تعانى منذ فترة طويلة هباءاً بسببى. |
Esta música é tão bonita, peço-lhes, não parem de tocar por minha causa. | Open Subtitles | إنها أغنية جميلة لا تتوقفوا عن العزف بسببى |
Nós não temos nada. E não quero que todos morram por minha causa. | Open Subtitles | ليس معنا شىء و لا اريد ان يموت الجميع بسببى |
Não quero que ninguém sofra por mim Ou faça trabalhos sujos por mim | Open Subtitles | لا اريد ان يجرح احد بسببى او يخدمنى اى احد |
Toda a gente que ia naquela nave morreu por minha culpa. | Open Subtitles | كل شخص على هذه السفينه مات بسببى |
Ela não se foi embora por tua causa, mas sim por causa de mim. | Open Subtitles | لم تغادر بسببك. أنما غادرت بسببى |
Não gostaria que tivesses uma reprimenda oficial no teu ficheiro por minha causa. | Open Subtitles | أنا أكره أن تنالى اللوم الرسمى فى ملفك بسببى |
Quem me dera convencê-la a não partir por minha causa. | Open Subtitles | . أتمنى فقط أن أقنعها أن لا تغادر لأن هذا بسببى |
E não quero que deixes de ir por minha causa. | Open Subtitles | . حسناً . و أنا لا أريدك أن تفوتى هذه الفرصة بسببى |
Porque ele é o homem que eu amava, que foi para a prisão por minha causa, o homem que me ia levar à minha primeira viagem a Paris. | Open Subtitles | لانه الرجل الذى احببت الرجل الذى دخل السجن بسببى الرجل الذى كان سيأخذنى لرحلتى الاوله لباريس |
"Coloquei-te em perigo. Não devias morrer por minha causa. | Open Subtitles | لقد عرضتكما للخطر لا يجب أن تموتا بسببى |
Então eu vim para te dizer se é por minha causa que você está parando então você está perdendo tempo, | Open Subtitles | لكى لاقول جئت لذا بسببى نفسك تمنعين انك لو الوقت تضعيين فانتى |
Todos estes anos de piedade desaparecerem por minha causa. | Open Subtitles | كل هذه السنين من التقوى تذهب سُدى بسببى انا أأأ.. |
Você inventou uma história... porque é o que você quer acreditar, por minha causa. | Open Subtitles | لقد اختلقت هذه القصة كلها لأن هذا ما تريد ان تُصدّقه... بسببى انا |
por minha causa, não é? | Open Subtitles | أنه بسببى اليس كذلك؟ ولهذا هو معكِ |
Se se fizeram promessas, ou se sente de alguma forma... em dívida para com ela, mesmo que tenha de se divorciar, não desista dela por minha causa. | Open Subtitles | لو وعدتها بشىء,وأن تشعر بأنك مرتبط بها بطريقةً ما... حتى لو هذا يعنى طلاقها... , لا تستغنى عنها بسببى. |
Eu posso dizer-te porquê. Foi por minha causa. | Open Subtitles | حسنا انا استطيع اخبارك بسببى انا |
por minha causa, perdeu o trabalho, a empresa, o prestígio. | Open Subtitles | هذا بسببى لقد خسر عمله وشركته وسمعته |
Se não fosse por mim, já estaria a meio caminho de Council City. | Open Subtitles | لو لم يكن بسببى, لكنت الآن قد قطعت نصف الطريق لمدينة "كاونسل" |
Kenzi, eu amo-te. Por isso não posso deixá-la se arriscar por mim. | Open Subtitles | "كنزى " ، أنا أُحبك ، ولذلك لايمكننى أن أجعلكِ تتعرضين للخطر بسببى. |
por minha culpa, a vida da minha irmã foi roubada. | Open Subtitles | -نطير ! حياة أختى قد سلبت بسببى أنا |
E agora, por causa de mim, nunca mais a vais voltar a ver. | Open Subtitles | و الآن بسببى أنت لن تراها ثانية |
Foi tudo culpa minha. | Open Subtitles | كل ما حدث كان بسببى , حسنا ً |