"بسببى" - Traduction Arabe en Portugais

    • por minha causa
        
    • por mim
        
    • por minha culpa
        
    • por causa de mim
        
    • culpa minha
        
    Andou muito para nada, se veio por minha causa. Open Subtitles لقد كنت تعانى منذ فترة طويلة هباءاً بسببى.
    Esta música é tão bonita, peço-lhes, não parem de tocar por minha causa. Open Subtitles إنها أغنية جميلة لا تتوقفوا عن العزف بسببى
    Nós não temos nada. E não quero que todos morram por minha causa. Open Subtitles ليس معنا شىء و لا اريد ان يموت الجميع بسببى
    Não quero que ninguém sofra por mim Ou faça trabalhos sujos por mim Open Subtitles لا اريد ان يجرح احد بسببى او يخدمنى اى احد
    Toda a gente que ia naquela nave morreu por minha culpa. Open Subtitles كل شخص على هذه السفينه مات بسببى
    Ela não se foi embora por tua causa, mas sim por causa de mim. Open Subtitles لم تغادر بسببك. أنما غادرت بسببى
    Não gostaria que tivesses uma reprimenda oficial no teu ficheiro por minha causa. Open Subtitles أنا أكره أن تنالى اللوم الرسمى فى ملفك بسببى
    Quem me dera convencê-la a não partir por minha causa. Open Subtitles . أتمنى فقط أن أقنعها أن لا تغادر لأن هذا بسببى
    E não quero que deixes de ir por minha causa. Open Subtitles . حسناً . و أنا لا أريدك أن تفوتى هذه الفرصة بسببى
    Porque ele é o homem que eu amava, que foi para a prisão por minha causa, o homem que me ia levar à minha primeira viagem a Paris. Open Subtitles لانه الرجل الذى احببت الرجل الذى دخل السجن بسببى الرجل الذى كان سيأخذنى لرحلتى الاوله لباريس
    "Coloquei-te em perigo. Não devias morrer por minha causa. Open Subtitles لقد عرضتكما للخطر لا يجب أن تموتا بسببى
    Então eu vim para te dizer se é por minha causa que você está parando então você está perdendo tempo, Open Subtitles لكى لاقول جئت لذا بسببى نفسك تمنعين انك لو الوقت تضعيين فانتى
    Todos estes anos de piedade desaparecerem por minha causa. Open Subtitles كل هذه السنين من التقوى تذهب سُدى بسببى انا أأأ..
    Você inventou uma história... porque é o que você quer acreditar, por minha causa. Open Subtitles لقد اختلقت هذه القصة كلها لأن هذا ما تريد ان تُصدّقه... بسببى انا
    por minha causa, não é? Open Subtitles أنه بسببى اليس كذلك؟ ولهذا هو معكِ
    Se se fizeram promessas, ou se sente de alguma forma... em dívida para com ela, mesmo que tenha de se divorciar, não desista dela por minha causa. Open Subtitles لو وعدتها بشىء,وأن تشعر بأنك مرتبط بها بطريقةً ما... حتى لو هذا يعنى طلاقها... , لا تستغنى عنها بسببى.
    Eu posso dizer-te porquê. Foi por minha causa. Open Subtitles حسنا انا استطيع اخبارك بسببى انا
    por minha causa, perdeu o trabalho, a empresa, o prestígio. Open Subtitles هذا بسببى لقد خسر عمله وشركته وسمعته
    Se não fosse por mim, já estaria a meio caminho de Council City. Open Subtitles لو لم يكن بسببى, لكنت الآن قد قطعت نصف الطريق لمدينة "كاونسل"
    Kenzi, eu amo-te. Por isso não posso deixá-la se arriscar por mim. Open Subtitles "كنزى " ، أنا أُحبك ، ولذلك لايمكننى أن أجعلكِ تتعرضين للخطر بسببى.
    por minha culpa, a vida da minha irmã foi roubada. Open Subtitles -نطير ! حياة أختى قد سلبت بسببى أنا
    E agora, por causa de mim, nunca mais a vais voltar a ver. Open Subtitles و الآن بسببى أنت لن تراها ثانية
    Foi tudo culpa minha. Open Subtitles كل ما حدث كان بسببى , حسنا ً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus