Nada aconteceu. Partilhamos um beijo. Não é razão para terminar com alguém. | Open Subtitles | لم يحدث شيء، تبادلنا قبلةً، ما ذلك بسببٍ للانفصال عن أحدهم |
Todos os cidadãos precisam de uma razão válida, relacionada com a colónia, para sair. | Open Subtitles | على كل مواطِنٍ أن يأتي بسببٍ صالحٍ لكي يُسمح له بالخروجِ |
E não consigo pensar numa única razão pela qual ele faria isto. | Open Subtitles | ولا أستطيع التفكير بسببٍ واحد يحمله على فعل هذا. |
E a igreja me abandonou, meu Deus renunciou a mim, e não descobri o motivo de Deus ter feito isso. | Open Subtitles | وكذلك تخلّت عنّي الكنيسة، وخذلني الربّ ولم أستطع الإتيانَ بسببٍ يدفعُ الربَّ للقيامِ بهذا |
Agora, só consigo pensar num motivo para invadir o apartamento dele: | Open Subtitles | إنّ بإمكاني التفكير بسببٍ واحدٍ يُجبرك على إقتحام شقته، |
Não, não vi ao Seamus Ou'Reily em mais de 30 anos, mas não me ocorre melhor razão... para olhar ao velho bastardo com desprezo. | Open Subtitles | كلا، لَم أرى (شيموس أورايلي) منذُ أكثر من 30 سنة لكن لا يُمكنني التفكير بسببٍ أفضَل لأجعلَ ذلكَ العجوز اللعين يُزعنُ لنا |
Tu acreditas na razão acima de tudo. | Open Subtitles | أنتَ تؤمن بسببٍ لكل شيء |
Consigo pensar em, pelo menos, um motivo. | Open Subtitles | يمكنني التفكير بسببٍ واحدٍ على الأقلّ |
Não me ocorre outro motivo para a Mona me queimar que nem uma verruga. | Open Subtitles | لا يُمكنني التّفكير بسببٍ آخر يجعل (مونا) تقطعني عنها كما لو أنّي ثؤلول |