E por causa de nossas tradições... todos nós sabemos quem somos... e o que Deus espera que seja feito. | Open Subtitles | و بسببِ تقاليدنا كلّ واحدٍ منّا يعرفُ من هُوَ وماذا يتوقّع منه الربّ ليفعله |
O meu irmão está no hospital quase morto com tubos enfiados no nariz por causa daquele mafioso. | Open Subtitles | أخي يرقُدُ في المَشفى، نِصفُ ميت الأنابيب في أنفِه بسببِ ذلكَ الإيطالي الحقير |
Foi para mim procurando como te aproximar de Deus... por causa de sua implicação na morte do Andrew Schillinger. | Open Subtitles | أتَيتَني تُريدُ أن تتعلَّم كيفَ تَتَقرَّبُ إلى الله بسببِ تَوَرُطُكَ بمَوتِ آندرو شيلينجَر |
Posso matar-te aqui mesmo e isso poderia ser um erro, mas acho que não iria perder nenhum sono por causa dele. | Open Subtitles | ، بأمكان قتلُكَ في الحال و ربما بالخطأ لكني لن أتأثرُ بسببِ ذلكَ |
Se ele fugiu por causa do seu romancezinho, perdemos o emprego. | Open Subtitles | إن هربَ بسببِ عشقكِ العاطفيّ في المكتبِ، سنخسر وظائفنا. |
Sabia que nada do que eu faço é certo, por causa de si? Nada! | Open Subtitles | هل تعلم أنَ لا شيئ من الذي أقومُ بهِ صحيح بسببِ , لا شيئ. |
Quando tivermos relações, não vai ser por causa de um acordo. | Open Subtitles | عندما نقوم بالجنس ، فلن يكونَ بسببِ صفقةٍ |
Assim que me levarem vão matar-me por causa do que há nestas pen's. | Open Subtitles | حالما يأخذوني، سيقتلوني مُباشرةً بسببِ ما على هذه الأقراص. |
Claro que há tensões por causa da tragédia de há algumas semanas. | Open Subtitles | "لطيفة للغاية؛ بالطبع لاتزالهناكبعضالتوتراتِ" "بسببِ مآساة الجريمة التي حدتث، سواءاً داخلالمدرسة" |
Achas que ele foi atingido por causa de algum trabalho? | Open Subtitles | إذاً, هل تظني أنَّه تم إستهدافه بسببِ شيئاً ما كان يعملُ عليه؟ |
Achas que não aceitei este acordo por causa da tua história com este sacana? | Open Subtitles | أتعقتدي بأنني لم أقبل الصفقة بسببِ ماضيكِ مع ذلك الأحمق ؟ |
Logo que percebam que todas as mortes foram por causa de uma mentira... essa ferida vai ser descoberta. | Open Subtitles | والكل يكتشف بأن كل هذه الجثث ماتت بسببِ كذبة.. سيزيدُ ذلك الطين بلّة. |
No ano passado, estragou as negociações da nossa fusão por causa de um gato. | Open Subtitles | بالسنةِ الفائتة , لقد أفسد مفاوضاتنا للإندماج بسببِ قطة. |
por causa das fechaduras? | Open Subtitles | أهذا بسببِ كثرةِ الأقفال؟ نعم, يجبُ عليكِـ أن تمري من خلالِ كلِّ وحدةِ تخزين |
Devem saber que acabou por causa do tiroteio. | Open Subtitles | حسناً, لا بدَّ وأنَّهُ قد علمَ أنَّ هنالكَـ خطبٌ ما بسببِ إطلاقِ النار |
Se está aqui por causa da fuga de amoníaco, preciso que fique deste lado da sala quando eu disser. | Open Subtitles | إن كنتَ هنا بسببِ إستنشاقِ غازِ الأمونيا فأريدُ منكَـ أن تكونَ في هذا الجانبِ من الغرفةِ عندما أطلبُ منكَـ ذلِكـَ |
Tive propostas. Penso que é por causa da minha altura. | Open Subtitles | لقد أتتني عروض ، أعتقدُ بأن ذلك بسببِ طولي أتعرفين؟ |
Continuaste com este caso por causa da gata. | Open Subtitles | بل احتفظتَ بها بسببِ وجودِ الهرّة |