ويكيبيديا

    "بسببِ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • por causa
        
    • causa do
        
    E por causa de nossas tradições... todos nós sabemos quem somos... e o que Deus espera que seja feito. Open Subtitles و بسببِ تقاليدنا كلّ واحدٍ منّا يعرفُ من هُوَ وماذا يتوقّع منه الربّ ليفعله
    O meu irmão está no hospital quase morto com tubos enfiados no nariz por causa daquele mafioso. Open Subtitles أخي يرقُدُ في المَشفى، نِصفُ ميت الأنابيب في أنفِه بسببِ ذلكَ الإيطالي الحقير
    Foi para mim procurando como te aproximar de Deus... por causa de sua implicação na morte do Andrew Schillinger. Open Subtitles أتَيتَني تُريدُ أن تتعلَّم كيفَ تَتَقرَّبُ إلى الله بسببِ تَوَرُطُكَ بمَوتِ آندرو شيلينجَر
    Posso matar-te aqui mesmo e isso poderia ser um erro, mas acho que não iria perder nenhum sono por causa dele. Open Subtitles ، بأمكان قتلُكَ في الحال و ربما بالخطأ لكني لن أتأثرُ بسببِ ذلكَ
    Se ele fugiu por causa do seu romancezinho, perdemos o emprego. Open Subtitles إن هربَ بسببِ عشقكِ العاطفيّ في المكتبِ، سنخسر وظائفنا.
    Sabia que nada do que eu faço é certo, por causa de si? Nada! Open Subtitles هل تعلم أنَ لا شيئ من الذي أقومُ بهِ صحيح بسببِ , لا شيئ.
    Quando tivermos relações, não vai ser por causa de um acordo. Open Subtitles عندما نقوم بالجنس ، فلن يكونَ بسببِ صفقةٍ
    Assim que me levarem vão matar-me por causa do que há nestas pen's. Open Subtitles حالما يأخذوني، سيقتلوني مُباشرةً بسببِ ما على هذه الأقراص.
    Claro que há tensões por causa da tragédia de há algumas semanas. Open Subtitles "لطيفة للغاية؛ بالطبع لاتزالهناكبعضالتوتراتِ" "بسببِ مآساة الجريمة التي حدتث، سواءاً داخلالمدرسة"
    Achas que ele foi atingido por causa de algum trabalho? Open Subtitles إذاً, هل تظني أنَّه تم إستهدافه بسببِ شيئاً ما كان يعملُ عليه؟
    Achas que não aceitei este acordo por causa da tua história com este sacana? Open Subtitles أتعقتدي بأنني لم أقبل الصفقة بسببِ ماضيكِ مع ذلك الأحمق ؟
    Logo que percebam que todas as mortes foram por causa de uma mentira... essa ferida vai ser descoberta. Open Subtitles والكل يكتشف بأن كل هذه الجثث ماتت بسببِ كذبة.. سيزيدُ ذلك الطين بلّة.
    No ano passado, estragou as negociações da nossa fusão por causa de um gato. Open Subtitles بالسنةِ الفائتة , لقد أفسد مفاوضاتنا للإندماج بسببِ قطة.
    por causa das fechaduras? Open Subtitles أهذا بسببِ كثرةِ الأقفال؟ نعم, يجبُ عليكِـ أن تمري من خلالِ كلِّ وحدةِ تخزين
    Devem saber que acabou por causa do tiroteio. Open Subtitles حسناً, لا بدَّ وأنَّهُ قد علمَ أنَّ هنالكَـ خطبٌ ما بسببِ إطلاقِ النار
    Se está aqui por causa da fuga de amoníaco, preciso que fique deste lado da sala quando eu disser. Open Subtitles إن كنتَ هنا بسببِ إستنشاقِ غازِ الأمونيا فأريدُ منكَـ أن تكونَ في هذا الجانبِ من الغرفةِ عندما أطلبُ منكَـ ذلِكـَ
    Tive propostas. Penso que é por causa da minha altura. Open Subtitles لقد أتتني عروض ، أعتقدُ بأن ذلك بسببِ طولي أتعرفين؟
    Continuaste com este caso por causa da gata. Open Subtitles بل احتفظتَ بها بسببِ وجودِ الهرّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد