E só porque ela está nalguma lista estúpida, como é que ela é a próxima na fila? | Open Subtitles | وأيضا بسبب أنها في قائمة الانتظار الغبية كيف يمكن أن تكون التالية في القائمة ؟ |
A ferida fechou, porque ela estava a ser içada. | Open Subtitles | و الجرح إنكمش بسبب أنها كانت تُسحب للأعلى |
E tudo isto porque ela não queria que estivesse sozinho quando acordasse. | Open Subtitles | كل ذلك بسبب أنها لم تريدني أن أكون وحيدًا عندما استيقظ |
Mas o rabanete precisa ser amado... porque é o mestre das verduras. | Open Subtitles | و لكن الكرنب يبعد بسبب أنها تحتاج إلى الكثير من العمل |
Também o faço porque é uma coisa normal na minha terra, vivermos apenas com uma refeição por dia. | TED | وأقوم بعمل هذا أيضاً بسبب أنها شئ عادي في وطني، يأكل الناس وجبة واحدة يومياً. |
Se quer fazer as pazes contigo, é porque quer alguma coisa. | Open Subtitles | لو ارادت ان تستعيدك معها فذلك بسبب أنها تريد شيئاً |
Eu ficava envergonhado, porque ela vinha a mim à frente dos meus amigos. | Open Subtitles | لقد كانت تحرجني بسبب أنها تأتي عندما يكون أصدقائي معي |
Poderá ser porque ela te disse que tens cancro? | Open Subtitles | هل من الممكن أن يكون هذا بسبب أنها أخبرتكِ أنكِ مصابة بالسرطان؟ |
Não foi porque ela gostava de filmes de terror e tu tens medo do escuro? | Open Subtitles | حسنا, ألم يكن بسبب أنها أحبت أفلام الرعب وأنك تخاف من الظلام? |
E ele achava que era porque ela sabia que o pai também era pai dele e andava a chantageá-lo, naquele verão. | Open Subtitles | وظنه بسبب أنها عرفت أن أبي والده وأنها كانت تبتزه ذاك الصيف |
Lembro-me, porque ela fez questão de querer privacidade. | Open Subtitles | هناك في الزواية أنا اتذكر ذلك بسبب لأنها اثارت ضجة بسبب أنها تريد الخصوصية |
Pois, porque ela tentou fazer um salto artístico à saída. | Open Subtitles | نعم, بسبب أنها كانت تحاول أن تؤدي قفز الحواجز في طريق رجوعها |
porque ela anda a sair contigo mas estava aqui com aquele tipo? | Open Subtitles | هل هذا بسبب أنها تواعدك ولكنها كانت مع ذلك الشاب؟ |
Um pouco, mas principalmente porque ela está cheia de cicatrizes e pode arrancar os membros e costurá-los de novo. | Open Subtitles | نوعاً ما، لكن أكثر بسبب أنها مغطاة بالندوب و يمكنها أن تفصل أطرافها ثم تعيدهم بتخيطهم. |
porque ela andava a espalhar boatos de que eu andava na relva e na rua em pelota, contou a toda a gente e não era verdade. | Open Subtitles | بسبب أنها كانت تشعر اشاعات بإني كنت في المقعد الامامي في الطريق وعارياً وكانت تخبر الجميع بهذا وهذا غير صحيح |
Agora, porque ela foi encontrada na escola, ninguém percebeu que as três vítimas viviam no mesmo prédio. | Open Subtitles | الآن .. بسبب أنها وجدت في مدرستها لا أحد لاحظ أن الضحايا الثلاث |
Este quadro tem esse valor, porque... é um quadro... da mãe de Whistler. | Open Subtitles | حسناً، هذه الصورة تساوي الكثير من المال بسبب أنها صورة |
Não, porque é a coisa certa a fazer. | Open Subtitles | لا ، لكن بسبب أنها الشئ الصحيح الذي يجب أن نفعله |
Ou porque é Presidente de um país com uma potencial pandemia localizada no meio de uma favela panamiana. | Open Subtitles | أو بسبب أنها رئيسة البلد ومع أنتشار وبائي نشيط وسط الشعب البانامي البأس |
Mas quando a atleta seguinte corre super rápido, é porque está a fazer um super esforço, ou por causa da forma como a terceira atleta passou o testemunho? | TED | لكن عندما انطلقت العداءة التالية مسرعة، هل كان بسبب أنها قامت بمجهود كبير، أم بفضل طريقة تسيلم العداءة الثالثة للعصا؟ |
Ela é mãe. Se contactou o Lussier, é porque acha que ele pode ajudá-la a encontrá-lo. | Open Subtitles | لو أنها إتصلت بــ "لوسيه"لابد أنه بسبب أنها تشعر أن لديه طريقة لمساعدتها لتجد إبنها |