"بسبب أنها" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque ela
        
    • porque é
        
    • é porque
        
    E só porque ela está nalguma lista estúpida, como é que ela é a próxima na fila? Open Subtitles وأيضا بسبب أنها في قائمة الانتظار الغبية كيف يمكن أن تكون التالية في القائمة ؟
    A ferida fechou, porque ela estava a ser içada. Open Subtitles و الجرح إنكمش بسبب أنها كانت تُسحب للأعلى
    E tudo isto porque ela não queria que estivesse sozinho quando acordasse. Open Subtitles كل ذلك بسبب أنها لم تريدني أن أكون وحيدًا عندما استيقظ
    Mas o rabanete precisa ser amado... porque é o mestre das verduras. Open Subtitles و لكن الكرنب يبعد بسبب أنها تحتاج إلى الكثير من العمل
    Também o faço porque é uma coisa normal na minha terra, vivermos apenas com uma refeição por dia. TED وأقوم بعمل هذا أيضاً بسبب أنها شئ عادي في وطني، يأكل الناس وجبة واحدة يومياً.
    Se quer fazer as pazes contigo, é porque quer alguma coisa. Open Subtitles لو ارادت ان تستعيدك معها فذلك بسبب أنها تريد شيئاً
    Eu ficava envergonhado, porque ela vinha a mim à frente dos meus amigos. Open Subtitles لقد كانت تحرجني بسبب أنها تأتي عندما يكون أصدقائي معي
    Poderá ser porque ela te disse que tens cancro? Open Subtitles هل من الممكن أن يكون هذا بسبب أنها أخبرتكِ أنكِ مصابة بالسرطان؟
    Não foi porque ela gostava de filmes de terror e tu tens medo do escuro? Open Subtitles حسنا, ألم يكن بسبب أنها أحبت أفلام الرعب وأنك تخاف من الظلام?
    E ele achava que era porque ela sabia que o pai também era pai dele e andava a chantageá-lo, naquele verão. Open Subtitles وظنه بسبب أنها عرفت أن أبي والده وأنها كانت تبتزه ذاك الصيف
    Lembro-me, porque ela fez questão de querer privacidade. Open Subtitles هناك في الزواية أنا اتذكر ذلك بسبب لأنها اثارت ضجة بسبب أنها تريد الخصوصية
    Pois, porque ela tentou fazer um salto artístico à saída. Open Subtitles نعم, بسبب أنها كانت تحاول أن تؤدي قفز الحواجز في طريق رجوعها
    porque ela anda a sair contigo mas estava aqui com aquele tipo? Open Subtitles هل هذا بسبب أنها تواعدك ولكنها كانت مع ذلك الشاب؟
    Um pouco, mas principalmente porque ela está cheia de cicatrizes e pode arrancar os membros e costurá-los de novo. Open Subtitles نوعاً ما، لكن أكثر بسبب أنها مغطاة بالندوب و يمكنها أن تفصل أطرافها ثم تعيدهم بتخيطهم.
    porque ela andava a espalhar boatos de que eu andava na relva e na rua em pelota, contou a toda a gente e não era verdade. Open Subtitles بسبب أنها كانت تشعر اشاعات بإني كنت في المقعد الامامي في الطريق وعارياً وكانت تخبر الجميع بهذا وهذا غير صحيح
    Agora, porque ela foi encontrada na escola, ninguém percebeu que as três vítimas viviam no mesmo prédio. Open Subtitles الآن .. بسبب أنها وجدت في مدرستها لا أحد لاحظ أن الضحايا الثلاث
    Este quadro tem esse valor, porque... é um quadro... da mãe de Whistler. Open Subtitles حسناً، هذه الصورة تساوي الكثير من المال بسبب أنها صورة
    Não, porque é a coisa certa a fazer. Open Subtitles لا ، لكن بسبب أنها الشئ الصحيح الذي يجب أن نفعله
    Ou porque é Presidente de um país com uma potencial pandemia localizada no meio de uma favela panamiana. Open Subtitles أو بسبب أنها رئيسة البلد ومع أنتشار وبائي نشيط وسط الشعب البانامي البأس
    Mas quando a atleta seguinte corre super rápido, é porque está a fazer um super esforço, ou por causa da forma como a terceira atleta passou o testemunho? TED لكن عندما انطلقت العداءة التالية مسرعة، هل كان بسبب أنها قامت بمجهود كبير، أم بفضل طريقة تسيلم العداءة الثالثة للعصا؟
    Ela é mãe. Se contactou o Lussier, é porque acha que ele pode ajudá-la a encontrá-lo. Open Subtitles لو أنها إتصلت بــ "لوسيه"لابد أنه بسبب أنها تشعر أن لديه طريقة لمساعدتها لتجد إبنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus