"بسبب بعض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devido a um
        
    • por causa de
        
    • cair na da
        
    - Tudo. Mas devido a um impulso incontrolável, deixas que um gesto de uma miúda... Open Subtitles لكن بسبب بعض الدوافع خارج السيطرة، سمحت لطفلة بالأداء التافه
    Ele acabou por chegar ao posto de Capo na família Carlotta, mas devido a um deslize do FBI, o seu disfarce foi comprometido. Open Subtitles و في النهايه وصل الي مكانه كبيره في عائله كالورتا الاجراميه و لكن بسبب بعض الاخطاء الداخليه كشفوا غطائه
    Terceiro, o motor, pela primeira vez num M5... Será turboalimentado devido a um problema com o ar. Open Subtitles ثالثاً، المحرك، ولأول مرة، مشحون بمسرع بسبب بعض المشاكل المتعلقة بالهواء
    É assim, eu tive, recentemente, um negócio cancelado em Phoenix por causa de algumas burocracias, e preciso que isso não aconteça aqui. Open Subtitles اسمعي ، لقد تم إيقاف أحد المشاريع للتو بسبب بعض المشاكل في الأوراق و أن بحاجة إلى ألا يحدث هذا
    Não podes expulsar-me por causa de um perfume estúpido. Open Subtitles لا يمكنك طردي فقط بسبب بعض العطور السخيفة
    Longo caminho a percorrer por causa de uns números estúpidos. Open Subtitles إنها لرحلة طويلو ستقوم بها بسبب بعض الأرقام الغبيّة
    'Meu, não vamos cair na da banana no escape.'. Open Subtitles لن أفشل بسبب بعض الموز في الشكمان ، إنه أكثر طبيعةً لنا
    Porque acabei de ser dispensado, devido a um limite de idade obrigatório. Open Subtitles لأنني حصلت للتو على ترك ... بسبب بعض حد السن الإلزامية.
    Pode ser congénito, ou devido a um evento traumático, um choque do sistema. Open Subtitles - فكرتي، فكرتي. أو بسبب بعض الأحداث المؤلمة، صدمة للنظام. نحن نرغب في تشغيل عدد قليل من أكثر الاختبارات للتأكد.
    Sei que filho dele desapareceu devido a um ato de corrupção. Open Subtitles ابنه مفقود بسبب بعض الفعل الفاسد.
    Tudo isto devido a um velho problema. Open Subtitles كل هذا بسبب بعض العداوات القديمة
    Bem, não foi devido a um qualquer Deus Irathient. Open Subtitles حسنًا ، لم يكن بسبب بعض حبشتكنات (أفعال خرافية لـ) إله إيراثي
    Não quero que acabem com o programa por causa de uma garina. Open Subtitles لانريد لبرنامجنا التدريبي أن يضيع بسبب بعض من يحاولون اشباع غرائزهم
    Não queria estragar a reputação da Marinha, por causa de alguns corruptos. Open Subtitles ولم أريد أساءه سمعة القوات البحرية كلها بسبب بعض الضباط الفاسدين
    Não pode ser por causa de um mecanismo de transmissão que afecte toda a gente uniformemente. TED لا يمكن لها أن تكون بسبب بعض آليات البث تأثر بجميع الأشخاص بشكل موحد
    Vou para a cadeia por causa de uma luta? Open Subtitles هل يجب أن ينتهي أمري في السجن بسبب بعض الشجار؟
    Mas como poderia esquecer uma amizade de um dia para o outro por causa de... Open Subtitles ولكن كيف يمكنك التخلص من صداقة من يوم إلى يوم بسبب بعض..
    Diga que teve uns problemas com a polícia por causa de umas prostitutas. Open Subtitles أخبرهم فحسب أن لديك مشاكل مع الشرطة بسبب بعض الفتيات
    Sim. Não vamos cair na da banana no escape. Open Subtitles أجل ، لن نفشل بسبب بعض الموز في الشكمان
    'Não vamos cair na da banana no tubo de escape? Open Subtitles لن تفشلوا بسبب بعض الموز في الشكمان ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more