Há mulheres que desenvolvem cancro da mama que morrem por causa dele muitos anos depois. A maioria, felizmente, sobrevive. | TED | ان بعض النساء الذين اصيبوا بسرطان الثدي توفين بعد عدة سنوات لاحقاً والكثير منهن والحمد لله نجون |
No entanto, nem toda a gente a faz, ou desenvolve cancro da mama antes da idade média recomendada para fazer uma mamografia. | TED | مع ذلك، لا يقوم الجميع به، أو قد يُصبن بسرطان الثدي قبل نصيحة منتصف العمر بعمل فحص ثدي شعاعي روتيني. |
A minha prima pensava que tinha cancro da mama. | Open Subtitles | قريبتي ظنّت أنها مصابة بسرطان الثدي ذات مرة. |
Veja a mulher japonesa que vive no Japão onde a incidência de cancro de mama é muito baixa. | Open Subtitles | لِتأخذ امراة يابانيّة من اليابان حيث اﻹصابات بسرطان الثدي مُنخفضة جدًا. |
Tive cancro de mama há alguns anos, e consegui lidar com as cirurgias, e o início do tratamento foi tranquilo. | TED | كنت مصابة بسرطان الثدي منذ بضعة سنوات، وبطريقة ما تمكنت من النجاة من العمليات الجراحية كان كل شيء على ما يرام في بداية العلاج. |
30 anos depois viram que as mulheres corriam mais riscos de cancro da mama. | Open Subtitles | أكتشفوا بعــد 30 سنـة أن النساء اللاتي تعرضن لهذا الغاز لديهم نسبة عالية من الإصابة بسرطان الثدي |
A irmã dela tinha sido diagnosticada com cancro da mama na faixa etária dos quarenta anos. | TED | لقد شخصت اختها بسرطان الثدي عندما كانت في الاربعينيات من عمرها |
É um fator de risco mais forte do que ter uma mãe ou irmã com cancro da mama. | TED | وهو عامل اقوى للاشارة الى احتمال اصابة المرأة بسرطان الثدي من كون المرأة تملك اختاً او اماً اصيبت بسرطان الثدي |
Por exemplo, uma doente com cancro da mama não sucumbe à doença só porque tem um tumor na mama. | TED | على سبيل المثال، مريضة مصابة بسرطان الثدي لا تستسلم للمرض ببساطة لمجرد وجود كتلة على ثديها. |
Em 2005, estava a trabalhar num grande centro oncológico quando recebi a notícia de que a minha mãe tinha cancro da mama. | TED | وفي 2005، كنت أعمل في مركز كبير للسرطان عندما تلقيت أخباراً مفادها أن والدتي مصابة بسرطان الثدي |
E cinco dias mais tarde, recebi a notícia de que eu tinha cancro da mama. | TED | بعد 5 أيام تلقيت خبراً أنني مصابة بسرطان الثدي |
E era mesmo. Ficámos a saber que ela tinha cancro da mama na fase IV, um cancro que já se tinha espalhado aos pulmões, aos ossos e ao cérebro. | TED | وقد كان: اكتشفنا إصابتها بسرطان الثدي في المرحلة الرابعة، وقد انتشر إلى رئتيها وعظامها ودماغها. |
Mas é uma coisa muito diferente dar a um animal um medicamento ou uma doença humana e o animal contrair um acidente cardíaco congestivo ou diabetes ou cancro da mama. | TED | ولكن هناك أمر ما مختلف جداً بشأن إعطاء الحيوان علاجاً أو مرضاً بشرياً وأن يصاب الحيوان بفشل القلب الاحتقاني أو بالسكري أو بسرطان الثدي من تلقاء نفسه. |
Considera-se que as mulheres com certas mutações nestes genes têm um risco significativo de desenvolver cancro da mama e do ovário. | TED | يعتبر النساء المصابون بطفرات على هذه الجينات في خطر مرتفع بشكل ملحوظ للإصابة بسرطان الثدي و سرطان المبيض |
Isto é uma biópsia verdadeira de um paciente com cancro da mama. | TED | هذا فحص حقيقي لنسيج جسد، من مريض مصاب بسرطان الثدي |
No ano passado, no entanto, a luta tornou-se muito mais pessoal. A minha esposa foi diagnosticada com cancro da mama. | TED | لكن وفي العام الماضي، أصبح هذا الكفاح شخصيًا للغاية عندما تم تشخيص زوجتي بسرطان الثدي. |
Daí que as mulheres com cancro da mama tenham quatro vezes mais probabilidade de sobreviver à doença do que os solitários. | TED | وهو السبب أن النساء المصابات بسرطان الثدي ينجون بمعدل 4 مرات أكثر من الأشخاص المنعزلون |
Eu definitivamente tenho cancro de mama. | Open Subtitles | بالتأكيد انا مصابة بسرطان الثدي. |
Mas aquelas meninas levantaram $12.000 para uma colega com cancro de mama. | Open Subtitles | لكن أولئك البناتِ رَفعنَ 12,000$ ل a زميل فتاةِ الإستعراض بسرطان الثدي. |
Então 13 % das mulheres na América estão em risco e terão cancro de mama. | Open Subtitles | إذاً 13% من النساء اﻷمريكيات في خطر، سوف يصبن بسرطان الثدي. |