"بشأنهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobre eles
        
    • com eles
        
    • deles
        
    • nelas
        
    • neles
        
    • têm eles
        
    • tem elas
        
    • delas
        
    • sobre elas
        
    • quanto a eles
        
    Começa a emergir um padrão, que diz muito mais sobre nós do que sobre eles. TED وثمة نموذج بدأ في الظهور ويقول الكثير بشأننا أكثر مما يقول بشأنهم.
    Eu os vi bem de perto, e isso não mudou minha opinião sobre eles. Open Subtitles لقد رأيتهم عن قرب. وذالك لم يغير كثيراً رأيي بشأنهم.
    Não te preocupes com eles, isto é entre nós. Open Subtitles لا تقلق بشأنهم,هم الآخرين هذا بينى و بينك
    São as pessoas que lhe fizeram isso, criaram este louco mapa do tesouro... é com eles que estou preocupada. Open Subtitles إنهم الأشخاص من فعلوا هذا بها وقاموا بإنشاء خريطة الكنز المجنونة تلك هُم من أنا قلقة بشأنهم
    Fala-me deles da próxima vez que eu o ver. Open Subtitles ستُخبرني بشأنهم في المرة القادمة التي سأراك فيها
    Eu sabia que lá estavam, mas chegar a vê-las,tinha estado a pensar nelas estes anos todos, e agora cá estavam elas. Open Subtitles لكن ما إن رأيتهم في الحقيقة، فكّرت بشأنهم فى كلّ هذه السنوات ، والآن هم هنا
    "Precisas de ser forte pelos teus filhos, pensa neles." Open Subtitles يجب أن تكوني قوية لأجل ولديّكِ فكري بشأنهم
    - O que têm eles de tão especial? Open Subtitles ما الأمر الرائع بشأنهم ؟
    -O que tem elas? Open Subtitles ماذا بشأنهم ؟
    Sim, tudo o que ele disse sobre eles, o que me faz pensar que o resto também é verdade. Open Subtitles أجل، كل شيء قاله بشأنهم مذكور هنا، ممّا يجعلني أتأكّد من صحة كل شيء آخر يقوله
    Quanto mais soubermos sobre eles, melhor nos podemos proteger. Open Subtitles كلما علمنا بشأنهم أكثر كلما أستطعنا حماية أنفسنا أفضل
    Tudo o que fizeram e disseram era sobre eles. Open Subtitles حسنا كل ما قالوه و فعلوه كان بشأنهم
    E no que se refere a mim, vou aprender tudo o que for necessário saber sobre eles. Open Subtitles وبقدر ما يستغرق منّى أنوى معرفة كل ما يمكن معرفته بشأنهم
    Eles disseram que cortariam a minha língua... se eu contasse sobre eles para alguém. Open Subtitles أي وحوش؟ لقد هددني بإقتلاع لساني من محجره. إذا أخبرت أي شخص بشأنهم.
    Eles não precisam de se preocupar comigo nem eu com eles. Open Subtitles لا داعي ليقلقوا بشأني ولا لأقلق أنا بشأنهم
    Preocupem-se mais com eles e não tanto com as vossas horas. Open Subtitles ربما كونوا قلقين بشأنهم قليلا, و ليس على ساعاتكم
    Não vos devíeis preocupar com eles. Nunca se renderão. Open Subtitles يجب أن لا تقلق بشأنهم, حيث لن يستسلموا أبدا
    Os mortos não querem saber o que os outros pensam deles. Open Subtitles كهذا البلاستيك الغبي طاسة لازاروس. أعتقد الموتى ما بعد إهتمام الذي ناس يفكّرون بشأنهم.
    É a única coisa boa nelas. Open Subtitles وهذا هو الشئ الجيد الوحيد بشأنهم
    Hum, bem, deixa-me dizer-te que os papéis dos Cahills... só de pensar neles fico com dor de cabeça. Open Subtitles حسنا، تركني فقط رأي: صحف كاهيل. فقط يفكّر بشأنهم أذى رأسي طرازات.
    Que têm eles? Open Subtitles ماذا بشأنهم ؟
    Pensei nisso e percebi que nem preciso delas. Open Subtitles أجل, لقد فكرت بشأنهم, وأتعلمي, لقد أدركت أنني لا أحتاجهم حتى.
    Temos que conhecer as pessoas aproveitando algumas pequenas pistas que temos sobre elas. Open Subtitles نتمكّن من التعرف على النّاس عن . طريق أخذ أدلةٍ صغيرة، نملكها بشأنهم
    Eu tinha razão quanto a eles. O Barry vai levar a mãe à exibição. Open Subtitles أعتقد أنني كنت محقة بشأنهم طوال الوقت أتعلم أنّ (باري) سيصطحب والدتي للعرض ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more