"بشأن من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobre quem
        
    • a quem
        
    • com quem
        
    • de quem
        
    Uma demonstração de verdadeira loucura são 200 mulheres irritadas, a discutir sobre quem será a vaca no presépio. Open Subtitles لم تري الجنون حتى تري 200 إمرأة عصبيّة يتقاتلون بشأن من سيمثّل الجهة الخلفية من الجمل
    Nunca me iludi sobre quem é o melhor barman. Open Subtitles لم أتوهّم أبداً بشأن من كان الساقي الأفضل
    Estavas preocupado sobre quem iria cuidar de nós se caíssemos. Open Subtitles لقد كنت خائفاً بشأن من سيعتني بنا إذا فعلت
    Contou-lhe como me mentiu durante anos sobre quem era o meu verdadeiro pai? Open Subtitles هل لأخبرتك كيف أنها كذبت علي لسنوات بشأن من يكون والدي الحقيقي؟
    O que isto significa é que os machos esperanças têm que ser muito seletivos em relação a quem oferecem essas prendas nupciais. TED ولذلك هذا يعني أن تكون الذكور انتقائية للغاية بشأن من تعطيه هذه الهدايا.
    Estou mais preocupado com quem matou os goa'uid e porquê. Open Subtitles الآن أنا أكثر قلقاً بشأن من قتل الجواؤلد و لماذا
    Não é sobre quem vai. Open Subtitles لا ، انظر ، ليس ذلك بشأن من يخرج الى الخارج هناك
    Você arriscou a vida por mim, e eu menti-lhe sobre quem sou. Open Subtitles خاطرت بحياتك لأجلي وأنا كذبتُ عليك بشأن من أكون
    Investi aqui muito tempo, mas se ela for embora, entramos naquela coisa sexista sobre quem tem o trabalho mais importante. Open Subtitles لقد إستثمرتُ الكثير من الوقت هنا لكن إن غادرت، فسندخل بمشكلة التحيّز العنصري بشأن من وظيفته أهم
    Devia ter-te contado a verdade sobre... quem eu era. Open Subtitles كان يحب ان اخبرك بالحقيقة بشأن من كنت
    Agora lembrem-se, aqui não há regras sobre quem pode usar calças apertadas, por isso vão ver coisas muito chocantes. Open Subtitles الآن تذكروا ، ليس هناك قواعد بشأن من يستطيع إرتداء السراويل الممتدة هنا لذا أنتم على وشك رؤية أشياء غريبة
    Para si, escolher a Sarah Palin era para ganhar umas eleições, não necessariamente sobre quem iria ser o melhor como vice-presidente. Open Subtitles بالنسبة لكم إختيار سارة بالين كان من أجل الفوز بالانتخابات وليس بشأن من يكون أفضل نائب رئيس
    Negociar sobre quem cozinha, brigar para ver quem dobra as roupas. Open Subtitles التفاوض بشأن من ينظف الصحون الجدال بشأن من يقوم بطي الغسيل
    Meninos, quando têm uma namorada nova e discutem com a ex sobre quem é mais feliz, as coisas podem ficar feias. Open Subtitles يا أولاد , عندما تكونوا في علاقة جديدة وتتنافسون مع صديقتكم السابقة بشأن من منكم أكثر سعادة قد يُصبح الأمر قبيحاً
    Desde que voltaste a entrar na minha vida mentiste sobre quem eras não falaste sobre a parte que acabou por me matar, e depois destruiste a memória da minha noiva. Open Subtitles منذ أن رَجعتَ الى حياتي كذبت بشأن من تكون خرجنا من الحانه وهذا أنتهى بقتلي,
    Ela tem-te mentido sobre quem é Open Subtitles اكانت تكذب عليك بشأن من تكون هي منذ اليوم الأول
    Tem havido muita especulação sobre quem me alvejou. Open Subtitles كان هناك العديد من التخمينات بشأن من أطلق النار عليّ،
    Uma vida em que não podemos ser sinceras sobre quem somos é como viver numa estúpida tenda infernal feita por nós. Open Subtitles حياة حيث تكون غير صادق بشأن من تكون هي كالعيش في خيمة جحيم غبية من صُنعك.
    Sabem, quando não se pensa sobre quem a terá usado antes de nós, uma banheira de hotel pode ser muito relaxante. Open Subtitles أتعلمون حينما لا تفكرون بشأن من كان هنا قبلنا حمام الفندق يصبح مريحاً جداً
    Vamos dar a volta e cada um de nós irá argumentar sobre quem é que acha que é o assassino Diabo Vermelho. Open Subtitles سنذهب للتحدث وكل فرد منا سيقول رأيه بشأن من يعتقد أنه الشيطان الأحمر القاتل
    Tenho uma regra muito firme quanto a quem lê as minhas coisas nesta fase. Open Subtitles أنا ألتزم بقانون صارم وشديد بشأن من يقرأ أعمالي في هذه المرحلة المبكرة
    Mas ando a ter cuidado com quem mato e você limitou-se a dar-me um grande coça. Open Subtitles لكنني أحاول أن أكون حريصًا بشأن من أقتل. وكل ما فعلته هو ضربي ضربًا مبرحاً.
    O Tribunal nunca teve a menor dúvida de quem cometeu o crime. Open Subtitles فلم يكن هناك شك للمحكمة بشأن من ارتكب الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more