A natureza suspeita do fogo da noite passada sugere fortemente que o premeditador seguiu o Lorde Marsden até aos Estados Unidos. | Open Subtitles | طبيعة الحريق المريب ليلة أمس تدعم و بشدة أن الشخص الذي أشعل الحريق لحق بالسيد مارسدن الى الولايات المتحدة |
Recomendo fortemente que adiante a sua partida. | Open Subtitles | إنني أوصي بشدة أن تغير موعد مغادرتك أيضا |
Acho que o governador de Castiglione e o seu conselho... gostariam muito de se render agora, por favor. | Open Subtitles | أعتقد أن عمدة كاستيلليوني و مجلسه .. يريدون بشدة أن يستسلموا الآن .. رجاءاً |
Ele quer muito que eu melhore, mas e se não conseguir? | Open Subtitles | إنه يود بشدة أن أتحسن، ولكن ماذا لو لم أستطع؟ |
Queria tanto que estivéssemos como em Londres, naquele quarto onde fui ter consigo em segredo. | Open Subtitles | أريد بشدة أن نكون كما كنا في لندن في تلك الغرفة حيث كنت آتي إليك سراً |
Recomendo vivamente que não ignores mais as nossas chamadas. | Open Subtitles | أنصحك بشدة أن تجيب على مكالماتنا بالمرات المقبلة |
Milk acreditava profundamente que os bairros bem unidos eram essenciais para o tecido da cidade e que o governo devia resolver os problemas mais práticos da comunidade. | TED | كان ميلك يعتقد بشدة أن الأحياء السكنية المترابطة والمتماسكة ضرورية لبناء المدينة، ويجب على الحكومة حل المشاكل الفعلية لهذه الأحياء. |
E também sugiro fortemente, que suspendas por enquanto a manutenção. | Open Subtitles | و أيضاً أقترح بشدة أن تؤجل أي صيانة بعد الأن |
Ouça... sugiro fortemente que entre num avião e nunca mais volte. | Open Subtitles | انظر، أقترح بشدة أن تصعد على متن طائرة وأن لا تعود مطلقاً |
E independentemente de como você vê isto, recomendamos-lhe fortemente que aceite. | Open Subtitles | وبغض النظر عن الطريقة التي ترى بها الأمور فنحن نوصيك بشدة أن تقبل الترقية |
Ótimo, porque gostava muito de perceber porque é que ele herda o dinheiro do meu falecido marido. | Open Subtitles | جيد. لأنني أرغب بشدة أن أفهم لماذا يرِثُ هو أموال زوجي الراحل |
Já agora, o recorde mundial em rastejar está hoje... (Risos) ... nos 57 km. Gostaria muito de ver uma rapariga a bater o recorde. | TED | لذا بالمناسبة، الرقم القياسي المسجَّل في الحبو اليوم، (ضحك) هو 35.18 ميل، وأود بشدة أن أرى فتاة تحطم هذا الرقم. |
Gostaria muito de conhecer esse tal Sr. Bullock. Quase tanto quanto gostaria de tomar banho. | Open Subtitles | أود بشدة أن أقابل السيد (بولوك) هذا بقدر ما أود الآن أن أغتسل |
Gostava muito que fosses o homem certo para mim. | Open Subtitles | كنت أتمنى بشدة أن تكون الرجل الصحيح لى |
- Eu sei, eu sei mas nós gostariamos muito que você fosse a este torneio em particular, Mr. | Open Subtitles | أنا أعرف, أعرف... لكن نحن نرغب و بشدة أن تحضر تلك المسابقة,سيد لـي . "نحن",سيد بريثويت؟ |
Queria tanto que gostassem de mim... queria ser como os outros, não ser diferente. | Open Subtitles | أردت بشدة أن أكون محبوبة.. أن أكون كالأشخاص الآخرين لذلك لم أحتمل. |
Ele quer tanto que o levem a sério. | Open Subtitles | لأنه يريد بشدة أن تفهمه الناس أن يفهم بصورة واضحة |
Por uma vez na tua vida, sugiro vivamente que não te metas. | Open Subtitles | لذلك ولمرة واحدة في حياتك، أنصحك بشدة أن تبقي خارج الموضوع. |
E recomendo vivamente que use estes também, quando aterrarmos. | Open Subtitles | وأوصي بشدة أن تستخدمي هذه أيضا عندما نهبط |
Eu acredito profundamente que isto é evitável. | TED | أؤمن بشدة أن هذا يمكن تجنبه. |
Acredito firmemente que a ONU é de uma importância ímpar para o mundo neste momento para promover colaboração e cooperação. | TED | إنني أؤمن بشدة أن للأمم المتحدة أهميةً لا تُضاهى في العالم اليوم من أجل تعزيز التكامل والتعاون. |
Aconselho-o vivamente a agarrar no telefone e ligar para o Tribunal Supremo. | Open Subtitles | ...الآن, أنا أحثك بشدة أن ترفع هذه السماعة وتتصل بالمحكمة العليا |