"بشكلٍ مختلف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de forma diferente
        
    • maneira diferente
        
    • de outra forma
        
    • de modo diferente
        
    • aspeto diferente
        
    Cada um lida de forma diferente, eu acho. Open Subtitles الكل يتعامل مع الوضع بشكلٍ مختلف في رأيي
    A tua história não terminará de forma diferente da dos teus pais. Open Subtitles قصتك لن تنتهي بشكلٍ مختلف عن قصة والديك.
    E se soubesse o que iria estar a enfrentar agora, podia ter lidado com as coisas de maneira diferente. Open Subtitles وإن كنتُ على علمٍ بما نواجهه الآن لربما كنتُ تعاملت مع الأمور بشكلٍ مختلف.
    Necessitamos de começar a pensar de maneira diferente e radical. TED و البدء في التفكير بشكلٍ مختلف جذرياً
    Vou mostrar-lhe uma coisa... uma coisa que vai fazê-lo ver as coisa de outra forma. Open Subtitles سأريكَ شيئاً. يجعلك ترى كلّ شيءٍ بشكلٍ مختلف.
    Para além de podermos viajar mais facilmente ou de vermos filmes sem legendas, saber duas ou mais línguas significa que o nosso cérebro pode ter um aspeto diferente e funcionar de modo diferente TED وبالإضافة إلى وجود وقت أسهل للسفر أو مشاهدة الأفلام دون ترجمة معرفة لغتين أو أكثر يعني أنّ دماغك ربما ينظر ويعمل بشكلٍ مختلف عن أدمغة أصدقائك أحاديّ اللغة
    As leis de Darwin não mudam. mas agora há um novo tipo de jogador no terreno e agora as coisas têm um aspeto diferente. TED قانون داروين لا يتغيّر ، ولكن الآن هناك متغيّرٌ جديد في هذا المجال وستبدوا الأشياء بشكلٍ مختلف.
    Se um fiel não segue o conselho dele, ou canta de forma diferente, o Elisha não o poupa. Open Subtitles إذا لم يستمع أحد المصلين لنصيحته أو غنى بشكلٍ مختلف ..إليشا
    Recordo-me disso de forma diferente. Foi uma decisão mútua. Open Subtitles لنتذكّر الأمور بشكلٍ مختلف نوعاً ما لقد كان مُتبادلاً نوعاً ما
    Talvez encaremos os acontecimentos de forma diferente. Open Subtitles أعتقد أنّنا نرى الأمور بشكلٍ مختلف.
    Numa altura inicial da maturação do rapaz, os cientistas responsáveis pela reprodução aperceberam-se que o seu cérebro desenvolvera-se de forma diferente dos outros. Open Subtitles في مراحل النضوج المبكّرة للفتى... أدرك العلماء المسئولون عن التكاثر أنّ دماغه تطوّر بشكلٍ مختلف عن الذرّيّات الأخرى.
    Pode afectá-lo de forma diferente. Open Subtitles وقد يؤثر فيكَ بشكلٍ مختلف
    Cortamos os cabelos deles de maneira diferente para sabermos quem são. Open Subtitles لقد قصصنا شعره بشكلٍ مختلف لنستطيعَ أخيراً أن نعرفَ ما هو!
    Nós lidamos com essas pessoas de maneira diferente. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص نعاملهم بشكلٍ مختلف.
    Continuo a pensar na minha prestação, no que devia ter dito de maneira diferente, e nas respostas que lhe devia ter dado. Open Subtitles أستمر بالتفكير بإفادتي، مراراً وتكرارً وأفكر بكل ما كان علي قوله بشكلٍ مختلف -كل الردود التي أستطيع الرد عليها
    Faria algo de outra forma se tivesse de repetir tudo? Open Subtitles أيّ شيء كنت لتقوم به بشكلٍ مختلف إن اضطررت لفعلها مجددًا؟
    Príncipe Aniaba, em França fazemos as coisas de outra forma. Open Subtitles نفعل الأمور بشكلٍ مختلف في "فرنسا" أيها الأمير (أنيبا)
    Nascemos já com conhecimento das informações sociais, e essas informações sociais não são más ou boas, apenas nos preparam para a vida, porque temos de programar a nossa biologia de modo diferente se tivermos um estatuto social baixo ou alto. TED إذًا ولدنا ونحن على معرفة بالمعلومات الاجتماعية بالفعل، وهذه المعلومات الاجتماعية ليست جيدة أو سيئة، إنها فقط تُعدّنا للحياة، لأن علينا برمجة تركيبتنا البيولوجية بشكلٍ مختلف إن كنّا في مكانة اجتماعية مرموقة أو غير مرموقة.
    Mas, quando as crianças saíam para a rua, também olhavam para um pássaro e pensavam: "Como é que um pássaro voa de modo diferente "do que eu voava quando eu era um morcego?" TED ولكن أيضًا، عندما يخرج الأطفال في الهواء الطلق، هل سينظرون إلى الطيور ويفكرون، "كيف يحلقُ الطير بشكلٍ مختلف عما طرتُ عندما كنتُ خفاشًا؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more