"بشكل كبير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • drasticamente
        
    • muito
        
    • tão
        
    • demasiado
        
    • tanto
        
    • bastante
        
    • altamente
        
    • profundamente
        
    • extremamente
        
    • significativamente
        
    • em grande
        
    • terrivelmente
        
    • completamente
        
    • sobretudo
        
    • enormemente
        
    As visões do mundo de pessoas diferentes, podem ser drasticamente diferentes. TED نظرة الناس المختلفين للعالم يمكن أن تكون مختلفة بشكل كبير.
    Reduzir o consumo de certos alimentos, não fumar, e manter um peso saudável, podem reduzir drasticamente o refluxo. TED إن تقليل استهلاك بعض الأطعمة، وتجنّب التدخين والحفاظ على وزن طبيعي بإمكانها تخفيض الارتجاع بشكل كبير.
    Neste caso, estaríamos a falar de números muito mais altos, TED وفي هذه الحالة، سنتحدث عن أعداد أكبر بشكل كبير.
    Parece horrivelmente irritada, para alguém que se importa tão pouco. Open Subtitles بالنسبة لشخص يهتم ولو قليلاً تبدين غاضبة بشكل كبير
    Os teus níveis de oxigénio, baixam demasiado quando corres. Open Subtitles معدل الأكسجين لديك ينخفض بشكل كبير عندما تركضين
    Devemos ficar preocupados por saberes tanto sobre uma estrela da pop chinesa? Open Subtitles هل يجب علينا القلق بشكل كبير حول نجمة بوب صينية ؟
    Ela via-se como uma mulher com uma carreira e tinha bastante êxito. Open Subtitles كانت ترى نفسها امرأة عاملة و ناجحة بشكل كبير في هذا
    É incrivelmente difícil porque é altamente interdisciplinar. TED ولكنه في غاية الصعوبة لأنه يحتاج إلى العديد من التخصصات بشكل كبير حتى يتم نجاحه
    A Internet é uma forma restrita e provavelmente manipulada na China, mas é abrangente e tem melhorado profundamente a vida dos cidadãos. TED الإنترنت موجود بشكل مقيد، يمكن القول بشكل متلاعب به في الصين، ومع ذلك فهو ضخم وحسّن حياة مواطنيها بشكل كبير.
    Mas, quando o benefício do contrato social ficou claro para todos, o incentivo para transgredir diminuiu drasticamente. TED ولكن حال أن أصبحت الفائدة من العقد الاجتماعي واضحة للجميع، انخفض الدافع للغش بشكل كبير.
    Acelera drasticamente o processo de limpeza, e cura o vício. Open Subtitles إنّه يعجّل بشكل كبير عملية إخراج السموم ويقتل الإدمان
    A não ser que mudemos drasticamente o ambiente e retiremos esses males, nunca conseguiremos proteger as nossas crianças. Open Subtitles مالم نغير بشكل كبير البيئة وإنتزاع كل هذه المثيرات لن نكون قادرين أبدا على حماية أطفالنا
    Para mim, as coisas aqui tornam-se muito interessantes e desviam-se muito da imagem típica do macho alfa. TED وهنا يصبح الأمر ممتعاً لي، ويبتعد بشكل كبير عن الصورة الذهنية لديك حول ذكر الفا.
    É, de facto, muito mais fácil porque uma coisa fascinante no crime cibernético é que não tem muita tecnologia. TED بل في الواقع اسهل بكثير لأن الشيء الساحر حول جرائم الحاسوب هو أنها ليست تكنولوجية بشكل كبير.
    O meu coração está aberto, e eles são tão frágeis. Open Subtitles كأنّ قلبي مفتوحٌ بشكل كبير و هم ضعفاء بالمرّة
    E vão estar todos a chorar, mas não demasiado ou não vão desfrutar da fonte de chocolate. Open Subtitles وكلهم يتعين ان يكونوا يبكون لكن ليس بشكل كبير كي لا يستمتعوا بـ نافورة الشوكولاته
    Na minha comunidade, Masai, acreditamos que viemos do Céu com todos os nossos animais e a nossa terra para cuidar dela, e é por isso que as valorizamos tanto. TED مجتمعي، الماساي، نعتقد بأننا قدمنا من الجنة مع حيواناتنا وأراضينا من أجل رعيهم ، لذلك نقدرهم بشكل كبير.
    Ela tem sido bastante útil em outros assassinatos que eu encontrei. Open Subtitles كانت تُساعد بشكل كبير للغاية في جرائم قتل أخرى واجهتها
    Temos oito espécies de abutres que aparecem no Quénia, dos quais seis são altamente ameaçados de extinção. TED لدينا 8 أنواع من النسور موجودة في كينيا، 6 منها مهددة بشكل كبير بالانقراض.
    Estou muito emocionado e profundamente honrado ao aceitar esta enorme responsabilidade. Open Subtitles أذلّ بعمق وشرّف بشكل كبير لقبول هذا أكثر المسؤولية الرهيبة.
    Encontrámos uma casa com uma piscina que era extremamente parecida com a de Rita. Voltámos ao vídeo e procurámos pistas que pudéssemos comparar. TED ووحدنا منزل به حوض للسباحة بدى يشبه منزل ريتا بشكل كبير. ثم رجعنا الى الفيديو وبدانا البحث عن ادلة للاستناد عليها
    O Movimento Verde inspirou significativamente o mundo. TED الحركة الخضراء مستوحاة بشكل كبير من العالم.
    Os norte-americanos idosos estão em grande desvantagem na candidatura a um emprego. TED المتقدمون في العمر من الأمريكيين في وضع لا يحسدون عليه في طلبات التقدم للوظائف بشكل كبير
    É terrivelmente importante. Open Subtitles لا بد أن أدخل المنزل الأمر مهم بشكل كبير
    São coisas académicas e obstinadas, super impopulares, com que vos alienámos completamente. TED هذه أمور أكاديمية وصعبة، وليست محبوبة تماما. نحن نخذلكم بشكل كبير.
    Mas o caso assentou sobretudo no teu trabalho de análise de sangue. Open Subtitles ولكن القضيّة اعتمدت بشكل كبير على تحاليل الدم التي قمت بها
    No entanto, o tratamento dos idosos varia enormemente entre as sociedades tradicionais, de muito pior a muito melhor do que nas nossas sociedades modernas. TED مع ذلك، التعامل مع المسنين يتفاوت بشكل كبير بين المجتمعات التقليدية، من الأسوأ بكثير للأفضل مقارنة بمجتمعاتنا الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more