A tecnologia tornou-se incrivelmente inteligente e já sabe bastante acerca de nós e dos nossos estados interiores. | TED | فقد أصبحت التكنولوجيا ذكية بشكل لا يصدق وهي تعرف الكثير بالفعل عن ما يدور داخلنا |
Quando estamos no meio daquele cenário e ouvimos aqueles sons e só vemos feridos à nossa volta é um sentimento incrivelmente assustador e real. | TED | الآن، عندما تكون في منتصف ذلك المشهد وتسمع هذه الأصوات، وترى الإصابات من حولك، فهو شيئ مخيف بشكل لا يصدق وإحساس حقيقي. |
CS: Estes programas estão a chegar incrivelmente fundo nestas sociedades. | TED | هذه البرامج امتدت بشكل لا يصدق في عمق المجتمع |
Uma prova de um crescimento do gelo inacreditavelmente rápido. | Open Subtitles | وهي دليل على نمو سريع بشكل لا يصدق |
Esta sou eu, e é bastante seguro dizer que sou extremamente impopular. | Open Subtitles | هذه أنا , وأقول لكم بصدق أنني فاشلة بشكل لا يصدق |
obtendo artigos cada vez melhores. Isto parece muito entediante, mas os jogos conseguem tornar este processo incrivelmente apelativo. | TED | هذا يبدو مملاً بشكل هائل, لكن الألعاب قادرة على جعل هذه العملية اجبارية بشكل لا يصدق. |
Houve uma sobrecarga, que talvez não devesse ter acontecido, porque o sistema é incrivelmente robusto, com inúmeras protecções. | Open Subtitles | لقد هناك حِمل الذى لم يكن من المفترض ان يحدث لأن النظام قوى بشكل لا يصدق |
Na verdade, é incrivelmente difícil, porque eu não sei como valorizar a vida de Danell Heywood sem desvalorizar a morte de Nathan Williams. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو بشكل لا يصدق بشدّة لأنني لا أَعْرفُ كَيفَ دانيل هيوود ُيقيّمُ حياته بدون تَخفيض قيمة موت ناثان وليامز |
Entendo, de verdade, mas está a mexer com uma coisa incrivelmente poderoso. | Open Subtitles | ،أفهم ذلك لكن الأشياء التي تعبث معها قوية بشكل لا يصدق |
Uma incrivelmente estupida, e nem consigo acreditar que vou sugerir, queres tentar fazer um feitiço de fertilidade? | Open Subtitles | وهى غبيه بشكل لا يصدق ولا اصدق انى اقترحتها ولكن هل تودى تجربه تعويذه للخصوبه |
Mas, acabei de terminar um casamento de 20 anos há 5 minutos atrás, e estou incrivelmente atrasada para o trabalho. | Open Subtitles | لكني انهيت للتو زواج دام 20 سنة من خمس دقائق وأنا , متأخرة بشكل لا يصدق عن العمل |
E, quando compreendemos a vida a um ritmo incrivelmente rápido. | Open Subtitles | ونحن فهم الحياة بمعدل سريع بشكل لا يصدق الآن، |
E de novo, é um animal incrivelmente fascinante. | TED | ومرة أخرى ، فإن هذا الحيوان مثير بشكل لا يصدق. |
Mas outros adultos dizem coisas incrivelmente dolorosas | TED | ولكن البعض الآخر من البالغين يقولون أشياء مؤلمة بشكل لا يصدق. |
Porque é incrivelmente assustador. | TED | لأن هذه الأشياء وبكل وضوح مثيرة للرعب بشكل لا يصدق |
Os seus criadores foram incrivelmente inteligentes e empreendedores, porque enfrentaram um enorme problema enquanto cibercriminosos. | TED | و كان صانعوه أذكياء بشكل لا يصدق و مبادرين، لأنهم واجهوا تحدي عظيم كمجرمي انترنت. |
E eis a verdade: rabiscar é uma ferramenta incrivelmente poderosa, e é uma ferramenta que precisamos de lembrar e de reaprender. | TED | وهاكم الحقيقة : الخربشة هي أداة قوية بشكل لا يصدق ، وإنما هي أداة أننا بحاجة إلى أن نتذكر وإعادة التعلم. |
Também usa fotões, mas estão todos sincronizados, e se os concentrarmos num raio, o que obtemos é uma ferramenta incrivelmente útil. | TED | يستخدم أيضاً الفوتونات لكن جميعها متزامنة وإذا ركزتها معاً في شعاع ستحصل على أداة مفيدة بشكل لا يصدق |
Era uma daquelas mulheres que podia ser incrivelmente sensual e inacreditavelmente fofa ao mesmo tempo. | Open Subtitles | المثيرات بشكل كبير و كذلك رائعة بشكل لا يصدق في نفس الوقت |
Isto seria uma conversa para outro dia, mas o nível de preparação que os Estados Unidos conseguiram desde o 9/11 de 2001 é inacreditavelmente inadequado. | TED | سيكون هذا حديث يوم آخر، لكن مستوى التأهب الذي حققته الولايات المتحدة منذ 9/11 لعام 2001 غير كاف بشكل لا يصدق. |
Acho que é extremamente fascinante e uma componente importante da saúde. | TED | أعتقد أنه ساحر بشكل لا يصدق وعنصر هام للصحة. |
Enquanto país, estamos a mandar milhões de mulheres de regresso ao trabalho, todos os anos, incrível e terrivelmente cedo demais, depois de elas darem à luz. | TED | كدولة، نقوم بإعادة الملايين من النساء إلى العمل سنويا، بشكل لا يصدق ومروع نوعا ما بعد الولادة. |