"بشكل لا يصدق" - Traduction Arabe en Portugais

    • incrivelmente
        
    • inacreditavelmente
        
    • extremamente
        
    • incrível
        
    A tecnologia tornou-se incrivelmente inteligente e já sabe bastante acerca de nós e dos nossos estados interiores. TED فقد أصبحت التكنولوجيا ذكية بشكل لا يصدق وهي تعرف الكثير بالفعل عن ما يدور داخلنا
    Quando estamos no meio daquele cenário e ouvimos aqueles sons e só vemos feridos à nossa volta é um sentimento incrivelmente assustador e real. TED الآن، عندما تكون في منتصف ذلك المشهد وتسمع هذه الأصوات، وترى الإصابات من حولك، فهو شيئ مخيف بشكل لا يصدق وإحساس حقيقي.
    CS: Estes programas estão a chegar incrivelmente fundo nestas sociedades. TED هذه البرامج امتدت بشكل لا يصدق في عمق المجتمع
    Uma prova de um crescimento do gelo inacreditavelmente rápido. Open Subtitles وهي دليل على نمو سريع بشكل لا يصدق
    Esta sou eu, e é bastante seguro dizer que sou extremamente impopular. Open Subtitles هذه أنا , وأقول لكم بصدق أنني فاشلة بشكل لا يصدق
    obtendo artigos cada vez melhores. Isto parece muito entediante, mas os jogos conseguem tornar este processo incrivelmente apelativo. TED هذا يبدو مملاً بشكل هائل, لكن الألعاب قادرة على جعل هذه العملية اجبارية بشكل لا يصدق.
    Houve uma sobrecarga, que talvez não devesse ter acontecido, porque o sistema é incrivelmente robusto, com inúmeras protecções. Open Subtitles لقد هناك حِمل الذى لم يكن من المفترض ان يحدث لأن النظام قوى بشكل لا يصدق
    Na verdade, é incrivelmente difícil, porque eu não sei como valorizar a vida de Danell Heywood sem desvalorizar a morte de Nathan Williams. Open Subtitles في الحقيقة، هو بشكل لا يصدق بشدّة لأنني لا أَعْرفُ كَيفَ دانيل هيوود ُيقيّمُ حياته بدون تَخفيض قيمة موت ناثان وليامز
    Entendo, de verdade, mas está a mexer com uma coisa incrivelmente poderoso. Open Subtitles ،أفهم ذلك لكن الأشياء التي تعبث معها قوية بشكل لا يصدق
    Uma incrivelmente estupida, e nem consigo acreditar que vou sugerir, queres tentar fazer um feitiço de fertilidade? Open Subtitles وهى غبيه بشكل لا يصدق ولا اصدق انى اقترحتها ولكن هل تودى تجربه تعويذه للخصوبه
    Mas, acabei de terminar um casamento de 20 anos há 5 minutos atrás, e estou incrivelmente atrasada para o trabalho. Open Subtitles لكني انهيت للتو زواج دام 20 سنة من خمس دقائق وأنا , متأخرة بشكل لا يصدق عن العمل
    E, quando compreendemos a vida a um ritmo incrivelmente rápido. Open Subtitles ونحن فهم الحياة بمعدل سريع بشكل لا يصدق الآن،
    E de novo, é um animal incrivelmente fascinante. TED ومرة أخرى ، فإن هذا الحيوان مثير بشكل لا يصدق.
    Mas outros adultos dizem coisas incrivelmente dolorosas TED ولكن البعض الآخر من البالغين يقولون أشياء مؤلمة بشكل لا يصدق.
    Porque é incrivelmente assustador. TED لأن هذه الأشياء وبكل وضوح مثيرة للرعب بشكل لا يصدق
    Os seus criadores foram incrivelmente inteligentes e empreendedores, porque enfrentaram um enorme problema enquanto cibercriminosos. TED و كان صانعوه أذكياء بشكل لا يصدق و مبادرين، لأنهم واجهوا تحدي عظيم كمجرمي انترنت.
    E eis a verdade: rabiscar é uma ferramenta incrivelmente poderosa, e é uma ferramenta que precisamos de lembrar e de reaprender. TED وهاكم الحقيقة : الخربشة هي أداة قوية بشكل لا يصدق ، وإنما هي أداة أننا بحاجة إلى أن نتذكر وإعادة التعلم.
    Também usa fotões, mas estão todos sincronizados, e se os concentrarmos num raio, o que obtemos é uma ferramenta incrivelmente útil. TED يستخدم أيضاً الفوتونات لكن جميعها متزامنة وإذا ركزتها معاً في شعاع ستحصل على أداة مفيدة بشكل لا يصدق
    Era uma daquelas mulheres que podia ser incrivelmente sensual e inacreditavelmente fofa ao mesmo tempo. Open Subtitles المثيرات بشكل كبير و كذلك رائعة بشكل لا يصدق في نفس الوقت
    Isto seria uma conversa para outro dia, mas o nível de preparação que os Estados Unidos conseguiram desde o 9/11 de 2001 é inacreditavelmente inadequado. TED سيكون هذا حديث يوم آخر، لكن مستوى التأهب الذي حققته الولايات المتحدة منذ 9/11 لعام 2001 غير كاف بشكل لا يصدق.
    Acho que é extremamente fascinante e uma componente importante da saúde. TED أعتقد أنه ساحر بشكل لا يصدق وعنصر هام للصحة.
    Enquanto país, estamos a mandar milhões de mulheres de regresso ao trabalho, todos os anos, incrível e terrivelmente cedo demais, depois de elas darem à luz. TED كدولة، نقوم بإعادة الملايين من النساء إلى العمل سنويا، بشكل لا يصدق ومروع نوعا ما بعد الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus