"بشكل مؤقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • temporário
        
    • temporariamente
        
    • interino
        
    É temporário, mas se gostarem, talvez me contratem. Open Subtitles بشكل مؤقت , و لكن إذا أعجبتهم فذلك سيؤدي الى وظيفة بدوام كامل
    Disseste que o trabalho na Buy More era temporário. Open Subtitles لأنك فى السابق ، قلت أنك ستعمل فى باى مور بشكل مؤقت
    E dizer um adeus temporário ao vizinho e à vida tal como a conhecem... porque chegou a clave. Open Subtitles و لنقل وداعا بشكل مؤقت لجيرانكم و للحياة بالشكل الذي تعرفونه لأنه قد وصل تريبل
    Que agora somos amigos e que vivo aqui temporariamente. Open Subtitles وإننا أصبحنا صديقين، وإنني أقيم هنا بشكل مؤقت.
    Mas não podes ser comandante interino para sempre. Open Subtitles في الوقت الراهن لكن إشرافك على الحرس بشكل مؤقت لن يدوم
    Sei que é apenas temporário, mas é do outro lado da rua do edifício. Open Subtitles بشكل مؤقت ولكنه عبر الشارع مباشره أمام المبنى
    Podias nomear alguém como presidente temporário. Open Subtitles بوسعكَ تعيين شخص ما كرئيس تنفيذيّ بشكل مؤقت.
    Parece ter sofrido alguma perda de memória... mas... pode ser temporário. Open Subtitles يتضح بأن لديه بعض من فقدان الذاكرة لكن بإمكان هذا أن يكون بشكل مؤقت
    Sim, ele diz que é temporário, que só pode pagar aquilo, que tem de acabar o livro, que precisa de paz, etc. Open Subtitles هو يدعي أن ذلك بشكل مؤقت وأن ذلك كل مايستطيع تحمل تكلفته وأنه يحتاجه ليكمل كتابه
    E um santuário. E para uso temporário. Open Subtitles إنها كالضريح أنا بها بشكل مؤقت
    Ela vai ficar bem. Mas isto é temporário. Open Subtitles ستكون على ما يرام لكن بشكل مؤقت
    Como algo temporário... Como estar por aqui e como... Open Subtitles مثل نوعاً ما بشكل مؤقت ...يقيم هنا نوعاً ما،و
    - É temporário. Open Subtitles أعمى بشكل مؤقت , فكّر بشكل إيجابي
    [ Você vê isso como temporário ou a longo prazo? Open Subtitles آه... بشكل مؤقت أو طويل الأمد؟
    Só espero que a Lana seja apenas um membro temporário dos contestados socialmente. Open Subtitles أتمنى فقط أن (لانا) عضوة متحدية إجتماعيا بشكل مؤقت
    É temporário no inicio. Open Subtitles سيكون بشكل مؤقت ...في باديء الأمر
    Isso é um problema porque temporariamente limita a quantidade de oxigénio que enche os pulmões e que é filtrado no nosso sangue. TED وهذه مشكلة لأنها تحدّ من كمية الأكسجين بشكل مؤقت الأكسجين الذي يملأ الرئتين وينقّي الدم
    Uma estratégia futura para a melhoria das nanopartículas é desarmar, temporariamente, as células imunitárias do fígado. TED لذا فهناك خطط مستقبلية لتحسين جزيئات النانو لنزع الخلايا المناعية بشكل مؤقت من الكبد
    Recomendaria que se arquive de imediato o processo do Raymond Shaw e que o Major Marco seja temporariamente transferido para deveres menos árduos e, se me permitem, menos delicados. Open Subtitles لذا أوصى بغلق موضوع ريموند شو الآن .. وبإعادة تعيين ميجور ماركو .. بشكل مؤقت
    Não podemos confirmá-lo, nem sabemos se vai assumir o cargo de presidente interino, assumindo os deveres da presidência segundo os termos da 25.ª Emenda Constitucional. Open Subtitles ولا نعلم ما إذا كان سيتولى منصب الرئيس بشكل مؤقت ويتولى مهامه بموجب أحكام التعديل الـ25 على الدستور.
    Está bem, és o xerife interino. Open Subtitles حسناً, انت ستكون الشريف بشكل مؤقت
    Ouvirão da boca de alguns desses vereadores, incluindo James Neary, agora tesoureiro interino. Open Subtitles وسوف تسمعون هذا مباشرة من أعوانه وهذا يتضمن "جيمس نيري" الذي يشغل موقع الخازن بشكل مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more