"بشكل منفصل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • separadamente
        
    • separado
        
    • Separados
        
    Quando a cabeça é separada do corpo é procedimento padrão transportá-los separadamente. Open Subtitles عندما ينفصل الرأس عن الجسم اجراء طبيعي ان ينقلا بشكل منفصل
    As rodas são controladas separadamente, assim podes manobrar num pequeno espaço. Open Subtitles تلتف بشكل منفصل حتى تستطيع الدوران وأنت في مكانٍ واحد
    Durante os anos de trabalho nesta área, deparei-me com histórias sobre raparigas que têm de comer e lavar a sua loiça separadamente. TED خلال عملي في هذا الحقل، صادفت حتى بعض القصص حيث تأكل الفتيات و يغسلن صحونهن بشكل منفصل.
    Portanto, os automóveis eléctricos tornam os problemas do automóvel e da electricidade mais fáceis de resolver em conjunto do que em separado. TED لذا فإن السيارات الكهربائية تجعل مشاكل السيارات والكهرباء أيسر للحل وهي مجتمعة أكثر من حلّها بشكل منفصل.
    Poderia acessar um hospital de cada vez, mesmo assim, os diagnósticos são Separados por médicos diferentes. Open Subtitles يمكنني أن أخترق كل مشفى بشكل فردي لكن حتى حينها معظم التشخيصات يحتفظ بها بشكل منفصل من قبل الاطباء المختلفين
    Os sistemas de iluminação podem ser elevados separadamente dos sistemas acústicos, por isso podem fazer Beckett com Dallas como pano de fundo. TED والسور المضئ يمكن رفعه بشكل منفصل على العلبة الصوتية، لذلك يمكنك القيام بيكيت مع دالاس كخلفية
    Quando chegar à hora de partir desta Terra, cada grupo partirá separadamente. Open Subtitles عندما يحين الوقت لمغادرة هذه الأرض فإن كل مجموعة سوف تغادر بشكل منفصل
    Quando usados separadamente, álcool e mulheres podem ser muito divertidos. Open Subtitles عند الاستخدام بشكل منفصل النساء والكحول متعة كبيرة
    Completo não Sr. E para não lhe dizer como fazer o seu trabalho, devo salientar que quando enviadas separadamente tanto a aeronave como as armas estão certificadas pelas práticas de comércio e padrões estabelecidos pela Interpol. Open Subtitles لم تكتمل يا سيدي. وبينما أتردد في إخبارك بعملك، يجب أن أشير إلى أنه عندما يتم شحنها بشكل منفصل
    Todos nós podemos obter armas, trabalhar separadamente. Open Subtitles يمكننا جميعا الحصول على الأسلحة ، العمل بشكل منفصل.
    No início sim, mas agora preferimos os nossos filmes produzidos separadamente. Open Subtitles فعلنا ذلك في البداية، لكنّنا الآن نفضّل إنتاج أفلامنا بشكل منفصل
    Nós dois tentamos separadamente, mas falhamos. Open Subtitles حاولنا بعد ذلك بشكل منفصل .. و لكن فشلنا
    Fazem a vossa declaração separadamente. Open Subtitles الحادي عشر من شهر يناير الساعة 2.30 كل عائلة تقوم بكتابة الدعوى بشكل منفصل
    E eu vim aqui, porque a Cuddy e o Wilson separadamente, me pediram. Open Subtitles واقتحمت هنا لأن كادي وويلسون طلبا مني ذلك بشكل منفصل
    E nós a entrar separadamente eliminou a ameaça de alguém nos ver juntos. Open Subtitles ودخولنا بشكل منفصل قلل نسبة الخطر في ان يرانا اي احد ونحن معا
    Mas quero reunir-me convosco separadamente para discutir a situação actual da equipa. Open Subtitles ما توقعت أني سأفعله هو لقاء مع كل منكما بشكل منفصل لمناقشة الوضع الحالي للطاقم
    Mesmo não se conhecendo, podem ter ido ao mesmo lugar, e encontrado o suspeito separadamente. Open Subtitles حتى لو لم يعرفوا بعضهم فقد يكونوا ذهبوا الى نفس المكان و التقوا بالجاني بشكل منفصل
    Normalmente, preenchemos separadamente. Open Subtitles عادة، ما نأخذ مدخول سوائلكما بشكل منفصل.
    E depois, em separado colocamos a encomenda a uma Empresa Chinesa para estes. Open Subtitles و بشكل منفصل سنرسل طلبا لشركة صينية من أجل هذه
    A questão, porque estão em conjunto e não em separado, é porque foi um pedido da comissão? Open Subtitles السؤال المطروح هو ، لماذا تظهرون معا وليس بشكل منفصل ، حيث كان طلبها؟
    Separados, estes ingredientes não me lembram de nada. Open Subtitles ،إن أخذت بشكل منفصل فإن هذه المكونات لوحدها لا تذكرني بأي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more