Quando a cabeça é separada do corpo é procedimento padrão transportá-los separadamente. | Open Subtitles | عندما ينفصل الرأس عن الجسم اجراء طبيعي ان ينقلا بشكل منفصل |
As rodas são controladas separadamente, assim podes manobrar num pequeno espaço. | Open Subtitles | تلتف بشكل منفصل حتى تستطيع الدوران وأنت في مكانٍ واحد |
Durante os anos de trabalho nesta área, deparei-me com histórias sobre raparigas que têm de comer e lavar a sua loiça separadamente. | TED | خلال عملي في هذا الحقل، صادفت حتى بعض القصص حيث تأكل الفتيات و يغسلن صحونهن بشكل منفصل. |
Portanto, os automóveis eléctricos tornam os problemas do automóvel e da electricidade mais fáceis de resolver em conjunto do que em separado. | TED | لذا فإن السيارات الكهربائية تجعل مشاكل السيارات والكهرباء أيسر للحل وهي مجتمعة أكثر من حلّها بشكل منفصل. |
Poderia acessar um hospital de cada vez, mesmo assim, os diagnósticos são Separados por médicos diferentes. | Open Subtitles | يمكنني أن أخترق كل مشفى بشكل فردي لكن حتى حينها معظم التشخيصات يحتفظ بها بشكل منفصل من قبل الاطباء المختلفين |
Os sistemas de iluminação podem ser elevados separadamente dos sistemas acústicos, por isso podem fazer Beckett com Dallas como pano de fundo. | TED | والسور المضئ يمكن رفعه بشكل منفصل على العلبة الصوتية، لذلك يمكنك القيام بيكيت مع دالاس كخلفية |
Quando chegar à hora de partir desta Terra, cada grupo partirá separadamente. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت لمغادرة هذه الأرض فإن كل مجموعة سوف تغادر بشكل منفصل |
Quando usados separadamente, álcool e mulheres podem ser muito divertidos. | Open Subtitles | عند الاستخدام بشكل منفصل النساء والكحول متعة كبيرة |
Completo não Sr. E para não lhe dizer como fazer o seu trabalho, devo salientar que quando enviadas separadamente tanto a aeronave como as armas estão certificadas pelas práticas de comércio e padrões estabelecidos pela Interpol. | Open Subtitles | لم تكتمل يا سيدي. وبينما أتردد في إخبارك بعملك، يجب أن أشير إلى أنه عندما يتم شحنها بشكل منفصل |
Todos nós podemos obter armas, trabalhar separadamente. | Open Subtitles | يمكننا جميعا الحصول على الأسلحة ، العمل بشكل منفصل. |
No início sim, mas agora preferimos os nossos filmes produzidos separadamente. | Open Subtitles | فعلنا ذلك في البداية، لكنّنا الآن نفضّل إنتاج أفلامنا بشكل منفصل |
Nós dois tentamos separadamente, mas falhamos. | Open Subtitles | حاولنا بعد ذلك بشكل منفصل .. و لكن فشلنا |
Fazem a vossa declaração separadamente. | Open Subtitles | الحادي عشر من شهر يناير الساعة 2.30 كل عائلة تقوم بكتابة الدعوى بشكل منفصل |
E eu vim aqui, porque a Cuddy e o Wilson separadamente, me pediram. | Open Subtitles | واقتحمت هنا لأن كادي وويلسون طلبا مني ذلك بشكل منفصل |
E nós a entrar separadamente eliminou a ameaça de alguém nos ver juntos. | Open Subtitles | ودخولنا بشكل منفصل قلل نسبة الخطر في ان يرانا اي احد ونحن معا |
Mas quero reunir-me convosco separadamente para discutir a situação actual da equipa. | Open Subtitles | ما توقعت أني سأفعله هو لقاء مع كل منكما بشكل منفصل لمناقشة الوضع الحالي للطاقم |
Mesmo não se conhecendo, podem ter ido ao mesmo lugar, e encontrado o suspeito separadamente. | Open Subtitles | حتى لو لم يعرفوا بعضهم فقد يكونوا ذهبوا الى نفس المكان و التقوا بالجاني بشكل منفصل |
Normalmente, preenchemos separadamente. | Open Subtitles | عادة، ما نأخذ مدخول سوائلكما بشكل منفصل. |
E depois, em separado colocamos a encomenda a uma Empresa Chinesa para estes. | Open Subtitles | و بشكل منفصل سنرسل طلبا لشركة صينية من أجل هذه |
A questão, porque estão em conjunto e não em separado, é porque foi um pedido da comissão? | Open Subtitles | السؤال المطروح هو ، لماذا تظهرون معا وليس بشكل منفصل ، حيث كان طلبها؟ |
Separados, estes ingredientes não me lembram de nada. | Open Subtitles | ،إن أخذت بشكل منفصل فإن هذه المكونات لوحدها لا تذكرني بأي شيء |