| Existe, neste poder destrutivo... também a promessa de esperança. | Open Subtitles | فى هذه القوة التدميرية أيضاً بصيص من الأمل |
| Começo a pensar que existe esperança como investigadora para si. | Open Subtitles | انا افكر بأن هنالك بصيص أمل لأن تكوني محققة |
| Tudo o que se pode fazer é ter esperança e confiança, que após se ter servido, as suas necessidades com fé, ainda poderá sobrar um brilho da vida que outrora conhecemos. | Open Subtitles | كل ما يمكنك التحلي بهما هما الأمل و اثقة , هذا عندما تخدم إحتياجتها بحب ربما مازال هناك بصيص |
| Estou a dizer-te, ainda há um vislumbre de esperança. | Open Subtitles | معكِ. أنا أقول لكِ, لا زال هنالك بصيص أمل. |
| para nos tornarmos independentes. Já há vislumbres disso, certo? | TED | وفي الأفق بصيص ضئيل، أليس كذلك؟ |
| Do crepúsculo ou da aurora? Falamos do primeiro lume da aurora. | Open Subtitles | من الشروق أو الغروب يُمكننا التحدث عن بصيص الغروب |
| Bem, parece que existe uma luz no fim do túnel. | Open Subtitles | يبدو أن هناك بصيص أمل فى قضيتنا |
| Mas entre estas gavetas há um sinal, um lampejo, uma pequena confirmação que a viagem que me trouxe até aqui não foi em vão. | Open Subtitles | أنه من بين هذه الجوارير هناك علامة, بصيص ضوء, تأكيد صغير أن رحلتي التي أوصلتني إلى هنا.. لم تكن عبثاً. |
| Um raio de luz e acha-se que, talvez... | Open Subtitles | بصيص ضوء وتعتقد ربما |
| Mas eu ainda tinha uma réstia de esperança, até ao último momento. | Open Subtitles | لكن تبقى عندى بصيص من الأمل حتى اللحظة الأخيرّة |
| o mesmo sorriso que todos nós temos quando estamos metidos numa situação difícil e vemos um raio de esperança | TED | نفس الابتسامة التي نتشاركها جميعاً عندما نعلَق بموقف صعب ولا نرَ حتى بصيص أمل. |
| Perto do fim, sentíamos que não havia esperança para nós. | Open Subtitles | كانت هذه هى النهاية، شعرنا جميعاً أنه لا يوجد أدنى بصيص من الأمل لنا |
| Ele era mais divertido quando não tinha esperança. | Open Subtitles | لقد كان أكثر مرحا عندما لم يكن لديه بصيص أمل |
| É o primeiro lampejo de esperança que tenho desde que estou aqui! | Open Subtitles | هذا أوّل بصيص أمل يُمنح لي مذ جئتُ إلى هنا |
| Se houver o brilho da mais pequena hipótese, então fará de mim um homem muito feliz. | Open Subtitles | إذا كان هُناك بصيص من فرصةٍ ضعيفةٍ، إذن فسوف تجعليني رجلًا سعيدًا. |
| - É a minha nova linha de homem. - brilho mentolado. | Open Subtitles | أوه، انها خط بلدي الذكور جديد، بصيص منتي. |
| Julgavam-se sozinhos na floresta... surgia um brilho... e morriam. | Open Subtitles | سنكون هناك شيئا ولكن الغابة... ثم هناك بصيص... ثم تريد ان يكون ميتا. |
| Acho que no fundo sempre vi um vislumbre de que, mas ... | Open Subtitles | أخمّن أني رأيتُ دائمًا بصيص منه في الأعماق، لكن... |
| Finalmente tenho um vislumbre de esperança, e todos ficam a gozar com ele. | Open Subtitles | أنا أخيراً لدي بصيص أمل والكل يعبث به |
| Mas também há vislumbres de esperança, e sempre que fazemos uma grande história destas, penso que não queremos limitar-nos apenas a revelar todos os problemas. | TED | لكن هناك بصيص من الأمل أيضاً، وأعتقد أننا في كل وقت نقوم بقصة كبيرة للغاية حول هذا، فأننا لا نريد الذهاب بالفعل وأن ننظر فقط لكل هذه المشاكل. |
| - Dizemos "o lume da esperança". - Sem dúvida. | Open Subtitles | يُمكنك أن تقول بصيص من الضوء أجل- |
| Se encontrasse alguém e visse uma luz... | Open Subtitles | ماذا لو قابلت شخصا وكان هناك بصيص أمل؟ |
| "O primeiro raio de luz, da manhã"... | Open Subtitles | بصيص الصباح الاول... |
| Porque te dão uma réstia de esperança no meio da rejeição? | Open Subtitles | لمَ يعطونك بصيص أمل أثناء الرفض؟ |