"بصيص" - Traduction Arabe en Portugais

    • esperança
        
    • brilho
        
    • um vislumbre de
        
    • vislumbres
        
    • lume
        
    • uma luz
        
    • lampejo
        
    • raio de luz
        
    • uma réstia de
        
    Existe, neste poder destrutivo... também a promessa de esperança. Open Subtitles فى هذه القوة التدميرية أيضاً بصيص من الأمل
    Começo a pensar que existe esperança como investigadora para si. Open Subtitles انا افكر بأن هنالك بصيص أمل لأن تكوني محققة
    Tudo o que se pode fazer é ter esperança e confiança, que após se ter servido, as suas necessidades com fé, ainda poderá sobrar um brilho da vida que outrora conhecemos. Open Subtitles كل ما يمكنك التحلي بهما هما الأمل و اثقة , هذا عندما تخدم إحتياجتها بحب ربما مازال هناك بصيص
    Estou a dizer-te, ainda há um vislumbre de esperança. Open Subtitles معكِ. أنا أقول لكِ, لا زال هنالك بصيص أمل.
    para nos tornarmos independentes. Já há vislumbres disso, certo? TED وفي الأفق بصيص ضئيل، أليس كذلك؟
    Do crepúsculo ou da aurora? Falamos do primeiro lume da aurora. Open Subtitles من الشروق أو الغروب يُمكننا التحدث عن بصيص الغروب
    Bem, parece que existe uma luz no fim do túnel. Open Subtitles يبدو أن هناك بصيص أمل فى قضيتنا
    Mas entre estas gavetas há um sinal, um lampejo, uma pequena confirmação que a viagem que me trouxe até aqui não foi em vão. Open Subtitles أنه من بين هذه الجوارير هناك علامة, بصيص ضوء, تأكيد صغير أن رحلتي التي أوصلتني إلى هنا.. لم تكن عبثاً.
    Um raio de luz e acha-se que, talvez... Open Subtitles بصيص ضوء وتعتقد ربما
    Mas eu ainda tinha uma réstia de esperança, até ao último momento. Open Subtitles لكن تبقى عندى بصيص من الأمل حتى اللحظة الأخيرّة
    o mesmo sorriso que todos nós temos quando estamos metidos numa situação difícil e vemos um raio de esperança TED نفس الابتسامة التي نتشاركها جميعاً عندما نعلَق بموقف صعب ولا نرَ حتى بصيص أمل.
    Perto do fim, sentíamos que não havia esperança para nós. Open Subtitles كانت هذه هى النهاية، شعرنا جميعاً أنه لا يوجد أدنى بصيص من الأمل لنا
    Ele era mais divertido quando não tinha esperança. Open Subtitles لقد كان أكثر مرحا عندما لم يكن لديه بصيص أمل
    É o primeiro lampejo de esperança que tenho desde que estou aqui! Open Subtitles هذا أوّل بصيص أمل يُمنح لي مذ جئتُ إلى هنا
    Se houver o brilho da mais pequena hipótese, então fará de mim um homem muito feliz. Open Subtitles إذا كان هُناك بصيص من فرصةٍ ضعيفةٍ، إذن فسوف تجعليني رجلًا سعيدًا.
    - É a minha nova linha de homem. - brilho mentolado. Open Subtitles أوه، انها خط بلدي الذكور جديد، بصيص منتي.
    Julgavam-se sozinhos na floresta... surgia um brilho... e morriam. Open Subtitles سنكون هناك شيئا ولكن الغابة... ثم هناك بصيص... ثم تريد ان يكون ميتا.
    Acho que no fundo sempre vi um vislumbre de que, mas ... Open Subtitles أخمّن أني رأيتُ دائمًا بصيص منه في الأعماق، لكن...
    Finalmente tenho um vislumbre de esperança, e todos ficam a gozar com ele. Open Subtitles أنا أخيراً لدي بصيص أمل والكل يعبث به
    Mas também há vislumbres de esperança, e sempre que fazemos uma grande história destas, penso que não queremos limitar-nos apenas a revelar todos os problemas. TED لكن هناك بصيص من الأمل أيضاً، وأعتقد أننا في كل وقت نقوم بقصة كبيرة للغاية حول هذا، فأننا لا نريد الذهاب بالفعل وأن ننظر فقط لكل هذه المشاكل.
    - Dizemos "o lume da esperança". - Sem dúvida. Open Subtitles يُمكنك أن تقول بصيص من الضوء أجل-
    Se encontrasse alguém e visse uma luz... Open Subtitles ماذا لو قابلت شخصا وكان هناك بصيص أمل؟
    "O primeiro raio de luz, da manhã"... Open Subtitles بصيص الصباح الاول...
    Porque te dão uma réstia de esperança no meio da rejeição? Open Subtitles لمَ يعطونك بصيص أمل أثناء الرفض؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus